成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析

愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一(yī)人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人(rén),天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析  “尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食(shí),难道(dào)能(néng)算是(shì)损害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东(dōng)西(xī)都要具(jù)备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。

  这样一来(lá愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析i),中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。

  关(guān)于(yú)做(zuò)人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之间应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们(men),使他们得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。

  把财物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别人是容(róng)易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩(hái)子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉(hàn)间(jiān)打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的要(yào)求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还意识(shí)到市场货物(wù)交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(zi)(前(qián)372年(nián)-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒(rú)家代(dài)表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻(fān)译(yì)及注释古诗文(wén)网(wǎng)

  古诗文(wén)许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到(dào)公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的(de)代表人(rén)物之一(yī),地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析

评论

5+2=