成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音

意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译是这(zhè)篇文章告诉我们(men)人要做到于心无愧,就(jiù)是传统的(de)“暗室不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文(wén)及翻译以及杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译(yì),杨(yáng)震四知(zhī)的文(wén)言文(wén)翻译及注释是什么,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文(wén)及(jí)翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)走进(jìn)文言文,杨震(zhèn)四(sì)知的解释等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及翻(fān)译

  这篇文章告诉我们人要做到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不(bù)能以为别人不(bù)知(zhī)道就(jiù)可以做(zuò)不该做的事,要讲究(jiū)廉洁(jié)。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好(hǎo)学(xué),大(dà)将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何(hé)也(yě)?”密(mì)曰(yuē):“暮夜(yè)无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白吏(lì)子孙,以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译:

  杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听(tīng)说杨震贤明就(jiù)派(pài)人征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺史转任东莱郡(jùn)太(tài)守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀(huái)揣十斤金子(zi)来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没(méi)有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天(tiān)知道(dào),神明知道,我知(zhī)道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人(rén)知(zhī)道呢(ne)!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地(dì)出去(qù)了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的(de)子孙(sūn)常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋(péng)友中德(dé)高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让(ràng)我的(de)后代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人(rén)清白(bái)的(de)风气留给他(tā)们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高(gāo)官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何(hé):为什么(me)。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到(dào)……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)及原文

   很多人听说过杨震四知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看见就做(zuò)对(duì)不起良心的事情,要自觉,也不(bù)能贪财。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的文言文原(yuán)文(wén)以及翻译,欢(huān)迎(yíng)阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森(sēn)翻译

   杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢学习(xí)。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召他,推举他为秀才(cái),四次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑(yì),他(tā)从前举荐的(de)荆(jīng)州秀才王(wáng)密担任昌邑(yì)县令,前来拜(bài)见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不(bù)了解我,隐悄(qiāo)为(wèi)什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞愧地出(chū)去(qù)了。

   后来杨震(zhèn)调(diào)任做涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品亮携亩(mǔ)性(xìng)公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他(tā)的老朋友中德高望重的人想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被(bèi)称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他(tā)们,这(zhè)样的遗(yí)产不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军(jūn)邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所举荆州(zhōu)茂(mào)才(cái)王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子(zi)孙常蔬(shū)食(shí)步(bù)行,故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知文言(yán)文原文及翻译是这篇文章告(gào)诉我们人要(yào)做到于心无愧,就(jiù)是(shì)传统的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译以及杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释是什么,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻译(yì),杨震四知的文言文(wén)翻译走(zǒu)进文(wén)言文(wén),杨震(zhèn)四(sì)知的解释等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文及(jí)翻译

  这篇(piān)文章告诉我(wǒ)们人要做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不能以(yǐ)为别(bié)人不知道就可(kě)以做不该(gāi)做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知》文言文(wén)翻(fān)译

  (杨)震(zhèn)少好学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清(qīng)白吏子(zi)孙(sūn),以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨(yáng)震贤(xián)明就派人征(zhēng)召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途(tú)中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑(yì)县令(lìng),前(qián)来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子来(lái)送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,为(wèi)什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天知(zhī)道,神明知(zhī)道(dào),我知(zhī)道,你知道(dào)。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来(lái)杨(yáng)震调任做(zuò)涿郡太(tài)守。

  他品性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他(tā)的(de)子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的(de)人想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官(guān)的子孙,把这种为人(rén)清(qīng)白(bái)的风气(qì)留给他们,这样的遗产不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名(míng),今山东境内。

  3、昌邑(yì):汉代(dài)县(xiàn)名,在(zài)今山东省(shěng)巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避东汉光武帝刘(liú)秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者(zhě):老朋友及德(dé)高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公(gōng)正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私(sī)。

  17、或(huò):有的,有的(de)人。

杨震四知的文言(yán)文翻译及原文

   很多人听说过杨震四知(zhī)的故事,这个故事(shì)说明做人要(yào)诚实,要自(zì)律。

  不能(néng)因为(wèi)别人没有看见(jiàn)就做对不起良心的事(shì)情,要自觉,也不(bù)能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀才(cái),四次(cì)升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县令,前(qián)来(lái)拜(bài)见(杨震),到了夜意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音(yè)里(lǐ),王密(mì)怀揣十(shí)斤金(jīn)子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜(yè)深了(le)没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神(shén)明(míng)知道,我知道(dào),你知(zhī)道。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调(diào)任做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品(pǐn)亮携亩性公正廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的人(rén)想要让他为子孙开办(bàn)一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答(dá))说:“让(ràng)我的后(hòu)代(dài)被称作清(qīng)官的子孙,把这(zhè)种为人清(qīng)白(bái)的风气留给他们(men),这(zhè)样的遗产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不(bù)知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私(sī)谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故(gù)旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音

评论

5+2=