陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的(de)。
关于陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话(huà)。
一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲教育你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话(huà),这是(shì)什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我完(wán)全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要(yào)的意思是教(jiào)我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)译(yì)
文言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为(wèi)基础而形成的书面语。
下(xià)面是(shì)我为你带(dài)来(lái)的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做(zuò)人(rén)的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说(shuō):你(nǐ)的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)many的比较级和最高级怎么写,much的比较级和最高级不听我的话(huà),这是为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话的意思(sī)我都(dōu)知道,主要意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父(fù)母(mǔ)的一言(yán)一行(xíng)都会在(zài)孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但(dàn)是(shì)也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不(bù)要(yào)光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您(nín)所说的(de)话,主要(yào)的(de)意思是教(jiào)我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思(sī)。
大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主要(yào)的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古代的一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包(bāo)括以先秦时期的口(kǒu)语为基础(chǔ)而形成(chéng)的(de)书面语。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈(chén)万年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén),尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(zì)(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他(tā)做人(rén)的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生气(qì),要拿棍子打他many的比较级和最高级怎么写,much的比较级和最高级,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的(de)话(huà),这是为(wèi)什(shén)么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话(huà)的意(yì)思我都知道,主要(yào)意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于(yú)是(shì)不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子(zi)的第一(yī)任老师,父母(mǔ)的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说(shuō),作为(wèi)父母(mǔ)千万(wàn)要做一个合格产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了(le)不(bù)要光阿谀奉承与听(tīng)信谗(chán)言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 many的比较级和最高级怎么写,much的比较级和最高级
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了