陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什(shén)么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您(nín)所说的话(huà),主要的(de)意思是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的(de)一种书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是(shì)我为你带(dài)来的陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年(nián)教子原(yuán)文(wén)
陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下(xià),语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖(mài)中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话,这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子(zi)身(shēn)上印(yìn)下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品(pǐn).但是也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父(fù)母,文(wén)中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年就是这类反面(miàn)角色的代(dài)表之一(yī),但也(yě)有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,陈万年教子文言(yán)文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì),陈万(wàn)年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子(zi)》等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(ji柴进的性格特点和主要事迹概括,武松的性格特点和主要事迹ào)子(zi)》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话(huà),这是什么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对(duì)上(shàng)司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍(gùn)子(zi)打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲柴进的性格特点和主要事迹概括,武松的性格特点和主要事迹 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要(yào):主要(yào)的意思。
大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古代的一(yī)种书面语言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基础(chǔ)而(ér)形成的书(shū)面语。
下(xià)面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文(wén)注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年(nián)乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年(nián)是亮山朝(cháo)中的重臣(chén),曾经病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸叫到床前。
告(gào)诫他(tā)做人的道(dào)理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉(qiàn)说:您说的话的(de)意思(sī)我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年(nián)的(de)儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子(zi)身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要做一个(gè)合(hé)格产(chǎn)品.但(dàn)是也(yě)有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 柴进的性格特点和主要事迹概括,武松的性格特点和主要事迹
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了