祸患常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì),夫祸(huò)常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻译是“而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的人反而常(cháng)被所溺(nì)爱的人或(huò)事困扰的(de)。
关于祸患常积于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于(yú)忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻(fān)译以及祸患常(黑人牙膏创始人,好来牙膏是假货吗cháng)积于忽微而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译,夫祸患常积于(yú)忽(hū)微(wēi),而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺(nì)翻译的而,而智勇多困于所溺是什么(me)意(yì)思等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
祸(huò)患(huàn)常积于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì)翻译
“而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困于所溺”的(de)翻译(yì):聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而常(cháng)被所溺爱的人或事困(kùn)扰。
出(chū)自(zì)《五(wǔ)代(dài)史伶(líng)官传序》:“故方(fāng)其(qí)盛也(yě),举天下之豪杰莫能与之争;
及其衰(shuāi)也(yě),数(shù)十(shí)伶人困之,而身死国灭,为天下笑。
夫(fū)祸患常积(jī)于忽微(wēi),而(ér)智勇多困于所溺,岂(qǐ)独伶人也(yě)哉!作《伶官传》。
”译(yì)文:因此,当庄宗强盛的时(shí)候,普天(tiān)下(xià)的豪杰,都不能跟他抗争;
等(děng)到他衰败的时候,几十个伶人围(wéi)困他(tā),就自(zì)己丧(sàng)命,国家灭亡,被(bèi)天下(xià)人讥(jī)笑。黑人牙膏创始人,好来牙膏是假货吗p>
可见祸患常常是由微(wēi)小的事情积累而成的,聪明勇敢的人反而常被所溺(nì)爱的人或事(shì)困扰(rǎo),难(nán)道只有宠爱伶人才会这样吗?于是作《伶官传》。
《五代史伶官传(chuán)序》是(shì)宋代文学家欧阳修创作的一篇(piān)史(shǐ)论。
此(cǐ)文通过对五(wǔ)代时期的后唐(táng)盛(shèng)衰(shuāi)过程(chéng)的(de)具(jù)体(tǐ)分析,推论出(chū):“忧(yōu)劳可以(yǐ)兴国(guó),逸(yì)豫(yù)可以亡身(shēn)”和“祸患(huàn)常积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困于所溺”的结论,说明国家兴衰败亡不由天命而取(qǔ)决于“人事(shì)”,借以告诫(jiè)当(dāng)时北宋王朝执政者要吸取历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。
文(wén)章开(kāi)门见山(shān),提(tí)出全文主旨(zhǐ):盛衰之(zhī)理,决定于人事。
然后便(biàn)从“人事(shì)”下笔(bǐ),叙(xù)述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过程(chéng),以(yǐ)史实(shí)具体论证主旨。
具(jù)体写法(fǎ)上,采用先扬后(hòu)抑和(hé)对比论证的方法,先极(jí)赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败时(shí)形(xíng)势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强(qiáng)了文章说服(fú)黑人牙膏创始人,好来牙膏是假货吗力。
全文紧扣(kòu)“盛衰”二字(zì),夹叙夹议,史论结(jié)合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力很强,成(chéng)为历(lì)来传(chuán)诵的佳作(zuò)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了