成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

礼字五笔怎么打字,礼字五笔怎么打字五笔怎么打开

礼字五笔怎么打字,礼字五笔怎么打字五笔怎么打开 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简短是(shì)翻译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重(zhòng)呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简短以(yǐ)及陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译(yì)简短,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)化版,陈(chén)情表翻译(yì)及原文对(duì)照等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译(yì)简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运(yùn)不好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在(zài)家(jiā)里又(yòu)没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,只有自己的(de)身(shēn)体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有离开她。

  到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实在不是我杀(shā)身所能报答(dá)朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立(lì)刻上路(lù);

  州县的长官登门督(dū)促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天比(bǐ)一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单(dān)凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的(de)照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生(shēng)命,因(yīn)此我不(bù)能废(fèi)止侍(shì)养祖母而远离。

  我(wǒ)现在(zài)的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天地神明,实在(zài)也都能(néng)明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够(gòu)侥幸(xìng)地(dì)保全她的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀(shā)身报(bào)效朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文(wén)章从自(zì)己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相依(yī)为命的(de)特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大(dà)义(yì);

  除了感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳(kěn)切,真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定(dìng)为中国文学史上(shàng)抒情文的代(dài)表作之一,有“读(dú)诸葛(gé)亮《出(chū)师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看(kàn)了此表后(hòu)很受(shòu)感动,特(tè)赏赐给(gěi)李(lǐ)密(mì)奴婢二人,并命(mìng)郡县按时(shí)给(gěi)其祖母供养。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈(chén)情表(biǎo)》是(shì)三国两晋时期文学家(jiā)李密写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的(de)大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译吧!希(xī)望对你(nǐ)有所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背(bèi);行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强(qiáng)近之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾(jí)病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一(yī)作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主(zhǔ),辞(cí)不赴命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣(chén)孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣(chén),无(wú)以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二(èr)人(rén),更(gèng)相为(wèi)命,是以区(qū)区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四(sì),祖母(mǔ)今(jīn)年九(jiǔ)十(shí)有六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖(zǔ)母刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好(hǎo),很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的(de)志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照应门户(hù)的童(tóng)仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和(hé)影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的(de)政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为孝廉(lián),后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书(shū),任(rèn)命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不(bù)是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急(jí)切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果(guǒ)没(méi)有祖母(mǔ),无法达到今天的地位(wèi);祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六(liù)岁了(le),这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也都能(néng)明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微不足(zú)道的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上(shàng)此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写给晋(jìn)武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望李密能出来(lái)做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人(rén)在(zài)蜀(shǔ)国又以孝(xiào)著名,当过官(guān)很有名(míng)气。

  所以皇(huáng)帝希(xī)望他(tā)能出来做(zuò)官来服民心。

  并(bìng)且希望进一步扩(kuò)充领(lǐng)土(tǔ)就更加希望天下人(rén)以为晋朝清明来进一(yī)步取得他(tā)国民(mín)心。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝臣”但他(tā)为了保全(quán)性命就(jiù)写(xiě)了这篇(piān)表。

  文章叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该(gāi)文被(bèi)认定(dìng)为中(zhōng)国文学史上抒情文的(de)代表作之一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝(dì),史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三(sān)年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉(fèng)事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)“以孝(xiào)谨闻(wén),刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药(yào),必先(xiān)尝后进。

  ”武帝(dì)览表(biǎo),赞叹说(shuō):“密不空有名(míng)也(yě)”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供(gōng)应其(qí)祖母(mǔ)膳食(shí),密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的时间(jiān),刘氏就去世了(le)。

  他在家守(shǒu)孝两(liǎng)年(nián)后,出仕官职很小,因为当时(shí)的政(zhèng)局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密了(le),便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密做了(le)两(liǎng)年官(guān)后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用(yòng)安子顺的言(yán)论:“读(dú)诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李令伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士(shì)安(ān)子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至,烝烝之(zhī)性(xìng),遂(suì)以(yǐ)成疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬自(zì)抚养,密奉(fèng)事以孝(xiào)谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学(xué)忘(wàng)疲(pí),而师事谯(qiáo)周(zhōu),周门人方(fāng)之游(yóu)夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴(wú)人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太(tài)子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以(yǐ)险衅(xìn),……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之(zhī)曰:“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司空张华(huá)问之曰(yuē):“安(ān)乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而(ér)虫(chóng)流(liú)。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成(chéng)败(bài)一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔明言(yán)教(jiào)何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋(gāo)陶相(xiāng)与语(yǔ),故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者(zhě)无己(jǐ)敌,言教是以(yǐ)碎(suì)耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温令(lìng),而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰(yuē):“庆父(fù)不死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从(cóng)事白其(qí)书司隶,司隶(lì)以密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦(yì)有言,有因(yīn)有(yǒu)缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁(suì)不(bù)行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉(sù)不(bù)许:臣之进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日;祖(zǔ)母(mǔ)无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为(wèi)命。

  是以(yǐ)区区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今(jīn)年(nián)四(sì)十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了四年(nián),舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微而(ér)福分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面(miàn)没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门(mén)户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠,每天只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)停止侍奉而离开她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的(de)政治教(jiào)化。

  前任(rèn)太守逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣(chén)下为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子(zi)洗(xǐ)马。

  像我(wǒ)这样出(chū)身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)遵从(cóng)皇上的旨(zhǐ)意赴(fù)京就职(zhí),但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦(kǔ)程(chéng)度更(gèng)为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低(dī)贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣(chén)下我如果没有祖母(mǔ),就没有(yǒu)今天的样子(zi);祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十六岁了(le),臣(chén)下我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)已经(jīng)不多(duō)了(le)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完(wán)成对(duì)祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的(de)'心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目(mù)睹、内(nèi)心明白,连(lián)天(tiān)地神明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请(qǐng)允许我完成臣下(xià)一点小小的心愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔(xián)环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事(shì)。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼(yòu)年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行改变了李密母亲守节(jié)的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏(shū)规定服丧(sàng)时间的长短,服(fú)丧(sàng)一(yī)年称(chēng)“期”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺(chǐ)之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照(zhào)应门(mén)户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清(qīng)明的(de)政治(zhì)教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官(guān)。

   察:礼字五笔怎么打字,礼字五笔怎么打字五笔怎么打开考察(chá)。

  这里是推(tuī)举(jǔ)的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一种(zhǒng)科目(mù),举孝顺父(fù)母、品行方(fāng)正(zhèng)的(de)人(rén)。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每(měi)年(nián)推举(jǔ)孝(xiào)廉各一名(míng),晋时仍(réng)保留此(cǐ)制,但办法和名额不(bù)尽相同(tóng)。

礼字五笔怎么打字,礼字五笔怎么打字五笔怎么打开

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地方推举优秀人才的(de)一种(zhǒng)科目,这里是优秀人才的(de)意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各(gè)部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除(chú):任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫(gōng)中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指(zhǐ)太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻(jùn):急切(qiè)严(yán)厉。

   逋慢:回避(bì)怠(dài)慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且(qiě)迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下(xià)级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官(guān)署中担任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中(zhōng)、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容(róng)自己的(de)私情。

   陛(bì)下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦(yā)能(néng)反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁(liáng)州。

  益州治所在今(jīn)四川省(shěng)成都(dōu)市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县(xiàn)东,二(èr)州区(qū)域(yù)大(dà)致相当于蜀汉所统辖的范(fàn)围(wéi)。

  牧伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧(mù),又称方伯(bó),所(suǒ)以(yǐ)后代以牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的(de)至诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的(de)时候,嘱咐他(tā)的儿(ér)子魏颗,把他(tā)的(de)遗(yí)妾(qiè)杀(shā)死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有照他(tā)父亲说的话做。

  后来(lái)魏颗(kē)跟秦国的杜回作战(zhàn),看见(jiàn)一个老人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏(wèi)颗(kē)梦见结草的老人,他自(zì)称是没(méi)有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾(qiè)的父亲(qīn)。

  后来就把“结草(cǎo)”用(yòng)来作(zuò)为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表(biǎo)人的(de)姓名,是(shì)表文的(de)格式。

  当时的书(shū)信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 礼字五笔怎么打字,礼字五笔怎么打字五笔怎么打开

评论

5+2=