成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

红楼梦多少字

红楼梦多少字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释以及文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人(rén);

  治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己红楼梦多少字织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农(nóng)具炊具换(huàn)粮食(shí),难道(dào)能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来(lái),那末治(zhì)理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造(zào)的(de)东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的(de)人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之(zhī)亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的(de)人,是(shì)农(nóng)民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给别人是容(róng)易(yì)的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓(xìng)不(bù)能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个(gè)得(dé)君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过(guò)不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是物品的(de)本(běn)性(xìng)决定的。

  有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差(chà)十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它们平(píng)列等同起来(lái),这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。

  依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕文公(gōng)根据许行的要(yào)求,划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土地(dì),经营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心(xīn)是反对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的(de)重要作用(yòng),并(bìng)对物价(jià)方面有(yǒu)较深入的(de)研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业(yè)思想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一(yī)说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家代表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗(shī)文网(wǎng)

  古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的(de)衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的(de)东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子一(yī)定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造(zào)的吗(红楼梦多少字ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的(de)人千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。

  战国(guó)时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 红楼梦多少字

评论

5+2=