陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于(yú)陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万(wàn)年教子文言文(wén)的翻译,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释(shì),《陈万(wàn)年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译(yì)陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我要对上(shàng)司(sī)要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄(chǎn):主要的(de)意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文言(yán)文是中国古(gǔ)代的一种书(shū)面语言(yán),主要包括以先秦时期(qī)的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带(dài)来的(de)陈万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的(de)父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的(de)意思我(wǒ)都(dōu)知道,主要(yào)意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不(bù)敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父(fù)母的一言一行都会(huì)在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子(zi)走歪道(dào)的(de)父母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉承的(de),陈万(wàn)年就(jiù)是这类反面(miàn)角色的代(dài)表(biǎo)之一,但也有一(yī)些(xiē)好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得(dé)了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气,想要(yào)拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教我(wǒ)要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完(wán)全明(míng)白,具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。<几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了/p>
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻译(yì)
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包(bāo)括(kuò)以先(xiān)秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的(de)话的意思我都知道(dào),主要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说(shuō)的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要(yào)做一个合格产品(pǐn).但是也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆(suō)小(xiǎo)辈学(xué)会(huì)阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年就是这(zhè)类反(fǎn)面角色的代(dài)表之一,但(dàn)也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要(yào)光(guāng)阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了