文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译拼(pīn)音(yīn),文(wén)言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释
本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为(wèi)而(é蒙古女人为什么不能碰r)后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);
治于人者(zhě)食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而注之江;
然(rán)后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而(ér)无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之(zhī)不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也(yě)。
分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人(rén)易,为天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则(zé)市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所(suǒ)做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。
他(tā)的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西(xī)而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(g蒙古女人为什么不能碰ēng)种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了(le)陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害(hài)了农(nóng)夫吗?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什(shén)么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(t蒙古女人为什么不能碰óng)各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这是(shì)带(dài)着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人(rén)被人统治(zhì);
被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般的(de)道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益(yì)管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次(cì)经过(guò)家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化(huà),便和(hé)禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司(sī)徒,把(bǎ)人(rén)与(yǔ)人之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给(gěi)百(bǎi)姓:父(fù)子(zi)之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善(shàn)之心,又随着救济他(tā)们(men),对(duì)他们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这(zhè)样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不(bù)要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在(zài)耕种上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相同;
鞋(xié)子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍(bèi)万倍。
您让它们平(píng)列等同起来(lái),这是(shì)使天(tiān)下混乱(luàn)的(de)做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们(men)难(nán)道会(huì)去做(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家(jiā)!”
许行简介许行(xíng)生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门(mén)徒(tú)数十人(rén),穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事(shì)为主业,同时也从事手(shǒu)工业(yè)生(shēng)产,他(tā)还意识到(dào)市场(chǎng)货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农(nóng)业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释古诗文网(wǎng)
古诗(shī)文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释如下:
一(yī)、原文(wén)
有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之(zhī)通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三(sān)过(guò)其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他(tā)的徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国(guó)的国(guó)君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具(jù)炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛(chán):一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。
13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所认为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一(yī)样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了