成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

串子是什么意思网络,足球串子是什么意思

串子是什么意思网络,足球串子是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译(yì)简短(duǎn)是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年(nián)老而(ér)德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的(de)。

  关于陈(chén)情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短以及陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)一(yī)句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文对照等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来就希望(wàng)做官(guān)显达(dá),并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有离(lí)开(kāi)她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事(shì)无(wú)人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将串子是什么意思网络,足球串子是什么意思以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路(lù);

  州县的长(zhǎng)官登(dēng)门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上(shàng)奔(bēn)走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年(nián)老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是(shì)一(yī)个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过(guò)分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上(shàng)不(bù)能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今(jīn)天的地(dì)位(wèi);

  祖(zǔ)母如(rú)果没有我的(de)照料,也无(wú)法度(dù)过(guò)她(tā)的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远离。

  我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日(rì)子(zi)还(hái)很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足(zú)我微不足道的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报(bào)答(dá)陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文(wén)章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切(qiè),真情流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  此文被(bèi)认定为中国文(wén)学(xué)史(shǐ)上抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸(zhū)葛亮(liàng)《出师表》不流(liú)泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相(xiāng)传(chuán)晋武帝看了此表后很受感动,特赏(shǎng)赐给李(lǐ)密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì)

   《陈情表》是三(sān)国两(liǎng)晋时期文学家李(lǐ)密(mì)写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明(míng)自己与祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养(yǎng)祖母(mǔ)的大(dà)义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切,真情(qíng)流(liú)露,语言(yán)简洁(jié),委(wěi)婉畅(chàng)达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的(de)原(yuán)文和(hé)翻译吧!希(xī)望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父(fù)见背;行年四(sì)岁(suì),舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之(zhī)亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾(jí)病,常(cháng)在床(chuáng)蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉串子是什么意思网络,足球串子是什么意思;后刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢;郡县逼迫(pò),催臣(chén)上(shàng)道(dào);州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则(zé)刘病日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋(lòu),过(guò)蒙拔(bá)擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至今日,祖母无臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四(sì)十(shí)有四,祖母(mǔ)今年九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人(rén)士及(jí)二(èr)州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作:祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李密(mì)陈言(yán):我因(yīn)命(mìng)运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有(yǒu)比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠(kào),只有自己的(de)身体(tǐ)和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝(cháo)建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的(de)政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏(zhào)书(shū),任(rèn)命我为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为(wèi)太(tài)子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担(dān)当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州县的(de)长官登门督促(cù),比(bǐ)流(liú)星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉(sù)不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而(ér)有(yǒu)非分的(de)企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母,无法达到(dào)今天的地(dì)位(wèi);祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能(néng)明(míng)白(bái)知(zhī)晓的(de),天地神明(míng),实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了(le)也要(yào)结草衔环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著(zhù),是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密是(shì)蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝(xiào)著名,当过官很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官来(lái)服(fú)民心。

  并且希望进一步(bù)扩充领土就(jiù)更加希望天下人以为(wèi)晋朝清明(míng)来进一(yī)步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样(yàng)也有着浓(nóng)厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝(cháo)君(jūn)主一朝臣”但他为(wèi)了保全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,真情流露(lù),委婉畅达(dá)。

  该文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四(sì)年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷(tíng)采取怀(huái)柔政策(cè),极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下(xià)”为(wèi)口实,以祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢(bì)二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食(shí),密遂得以终养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏(shì)就去(qù)世了。

  他在家守孝(xiào)两年(nián)后,出仕官(guān)职很小,因为当时的政局(jú)已相当稳定,晋武帝不(bù)需(xū)要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两(liǎng)年官后辞去职务(wù)。

   南宋(sòng)文学(xué)家赵(zhào)与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其人(rén)必(bì)不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不孝,读(dú)韩(hán)退(tuì)之《祭十二郎文》而(ér)不堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其人(rén)必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安(ān)子顺世(shì)通(tōng)云。

  此三文遂被并称(chēng)为抒(shū)情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情(qíng)表之由来

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名(míng)虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁(suì),感恋弥(mí)至,烝烝(zhēng)之性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝(xiào)谨闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲(jiǎng)学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征(zhēng)为(wèi)太子(zi)洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕(què),复以洗马征至洛(luò)。

  司(sī)空(kōng)张(zhāng)华问之曰(yuē):“安(ān)乐公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对(duì)曰(yuē):“齐桓得管(guǎn)仲(zhòng)而霸(bà),用(yòng)竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而(ér)憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无(wú)援(yuán),乃迁汉(hàn)中太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋(fù)诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不(bù)如归田(tián)。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都官从(cóng)事奏免密官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通(tōng)“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣朝(cháo),沐(mù)浴清化(huà)。

  前太守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司(sī)临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许(xǔ):臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是(shì)以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独(dú)蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密(mì)陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年(nián)串子是什么意思网络,足球串子是什么意思,舅(jiù)父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时(shí)还(hái)不(bù)会行走(zǒu)。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟(dì),门庭(tíng)衰(shuāi)微而福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依(yī)靠(kào),每天只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相(xiāng)互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推(tuī)举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子(zi)洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地(dì)位(wèi)卑下的人,担当侍奉太子(zi)的(de)职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报(bào)告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻,责备我逃避命(mìng)令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州(zhōu)官登(dēng)门督(dū)促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想遵从皇上(shàng)的(de)旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量晋(jìn)朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在(zài)我(wǒ)是(shì)一个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我如果没(méi)有祖(zǔ)母,就(jiù)没(méi)有今天的样子;祖母如(rú)果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法(fǎ)度(dù)过(guò)她的余生(shēng)。

  我(wǒ)们(men)祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我的内心不愿(yuàn)废止奉养(yǎng),远离(lí)祖母(mǔ)。

   臣下我现在(zài)的年龄(líng)四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还长着(zhe)呢,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连天(tiān)地神明也(yě)都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完(wán)成(chéng)臣下一点(diǎn)小小的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀(shā)身(shēn)报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于(yú)舅(jiù)父强(qiáng)行改变了(le)李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期功强近(jìn)之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲(qīn)戚。

  古(gǔ)代丧礼制(zhì)度以(yǐ)亲(qīn)属关系的亲疏规(guī)定服丧(sàng)时间的(de)长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教(jiào)化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以来举(jǔ)荐人才(cái)的(de)一种科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父(fù)母、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)开始令(lìng)郡国每年推举(jǔ)孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留此制(zhì),但办(bàn)法和(hé)名额不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母(mǔ),“廉”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举优(yōu)秀(xiù)人才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人才的(de)意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含(hán)义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中(zhōng):官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居(jū)住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级(jí)常用的敬语(yǔ)。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等(děng)官(guān)职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝(dì)王的(de)尊(zūn)称。

   乌鸟私(sī)情:相传(chuán)乌(wū)鸦能反哺,所以常用来比喻(yù)子女对父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治(zhì)所(suǒ)在今四川省成都(dōu)市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县(xiàn)东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧(mù)伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传(chuán)·宣(xuān)公十五年》记载,晋(jìn)国大夫魏(wèi)武子临死(sǐ)的时(shí)候,嘱(zhǔ)咐(fù)他的(de)儿(ér)子魏颗(kē),把他(tā)的(de)遗妾(qiè)杀死以后(hòu)殉(xùn)葬(zàng)。

  魏(wèi)颗没(méi)有照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗(kē)跟秦国的(de)杜回作战,看见(jiàn)一个老人把(bǎ)草(cǎo)打了结把杜回(huí)绊倒,杜回(huí)因此被(bèi)擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦(mèng)见结草(cǎo)的老人,他自称是没有被(bèi)杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来(lái)就把“结(jié)草”用来(lái)作(zuò)为(wèi)报答恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了(le)四(sì)岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格式(shì)。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 串子是什么意思网络,足球串子是什么意思

评论

5+2=