成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

中国人口第一大省,中国人口第一大省排名

中国人口第一大省,中国人口第一大省排名 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻(fān)译等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇(fù)言(yán)文(wén)言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文(wén)借(jiè)古讽今(jīn),言辞(cí)犀利,借朱买(mǎi)臣(chén)前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵(guì)也,不忍其去妻(qī),筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子(zi)左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志(zhì),何尝不言(yán)通(tōng)达(dá)后以匡国致君为己任,以安民济(jì)物(wù)为心期(qī)。

  而吾(wú)不幸离翁(wēng)子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极(jí)矣。

  而向所言(yán)者,蔑(miè)然无(wú)闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾(wú)观之(zhī),矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣(chén)地(dì)位变高(gāo)的时(shí)候,没(méi)有(yǒu)痛恨他(tā)的前(qián)妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居住,分衣服食(shí)物让她生存,这(zhè)也是(shì)仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对(duì)朱(zhū)买(mǎi)臣的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买(mǎi)臣的志向,何尝不(bù)曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助国(guó)君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离(lí)开买臣(chén)也好(hǎo)多年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还(hái)乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所说的话,了无声(shēng)息再(zài)也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有(yǒu)处(chù)理(lǐ)的事情使他(tā)这(zhè)样吗(ma)?抑或是急于求富(fù)贵(guì)而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能(néng)吃他(tā)的食物呢(ne)?”于(yú)是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武中国人口第一大省,中国人口第一大省排名帝(dì)时朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫庭除(chú)之事(shì)。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通(tōng)达(dá):做高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使(shǐ)其成为圣明(míng)的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指(zhǐ)人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元(yuán)833年(太(tài)和七(qī)年),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进士试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统(tǒng)治阶级所憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续(xù)中国人口第一大省,中国人口第一大省排名续考了(le)几年,总共考了十多次(cì),自称(chēng)“十二三年就试(shì)期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁(liáng)开平(píng)三年)去(qù)世(shì),享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了,不忍心(xīn)看(kàn)到他的前妻(生(shēng)活(huó)贫困),就做房(fáng)子让她居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他(tā)的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作(zuò)为妻子)为老爷做(zuò)家(jiā)务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民(mín)为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任(rèn)用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣耀(yào)也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天(tiān)下无事使他这样(yàng)呢?还是他急(jí)于享受富贵没有(yǒu)空闲去(qù)考(kǎo)虑(这些(xiē)国家大事(shì))呢(ne)?以我看来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他(tā)的食(shí)物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻时家贫(pín),其(qí)妻离(lí)他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本郡太(tài)守,荣归(guī)故乡,路(lù)上见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的(de)。

  但在本文(wén)中,朱买臣(chén)却成了讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵就(jiù)只贪(tān)图(tú)享(xiǎng)受,不思匡国安民了(le)。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言(yán)翻译等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀(xī)利(lì),借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达(dá)对封建官(guān)僚的讽(fěng)刺之意,具有强烈的(de)批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居(jū)之,分(fēn)衣食以活之,亦仁(rén)者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左右(yòu)者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节(jié),见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不言(yán)通达后(hòu)以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁(wēng)子(zi)左(zuǒ)右者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然(rán)无闻(wén)。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度(dù)者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也(yě)。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的(de)时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也是仁爱之(zhī)人的心意啊(a)!

  一(yī)天,前(qián)妻(qī)对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣的跟前做这做那(nà),好多(duō)年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时候,看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾(céng)说过(guò)官运(yùn)亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把(bǎ)安抚平民救济百姓作为(wèi)心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离开(kāi)买臣也好(hǎo)多年了,买臣(chén)果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他(tā),让他衣(yī)锦还乡,这也(yě)达到(dào)顶点了。

  但他从(cóng)前(qián)所说的话(huà),了无声息再也听不(bù)到了(le)。

  难道是天下没有处理(lǐ)的(de)事情使他这样(yàng)吗(ma)?抑或(huò)是(shì)急于(yú)求(qiú)富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发(fā)现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝(dì)时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

中国人口第一大省,中国人口第一大省排名  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用(yòng)法。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭(tíng)除(chú)之事(shì)。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫(fū)的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵(guì),即(jí)辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济(jì)百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这(zhè)里指人。

  心(xīn)期:心(xīn)愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏(shū)爵(jué):赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人(rén),唐代诗人。

  生于(yú)公(gōng)元(yuán)833年(太(tài)和七年(nián)),大中十三年(公元859年(nián))底至京(jīng)师,应进士试,历(lì)七年不(bù)第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考了几年,总共考了十多(duō)次(cì),自称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他的(de)近侍(shì)说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务(wù)事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表达志愿(yuàn)时(shí),何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以安(ān)抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸(xìng)离(lí)开老爷左右,也(yě)有(yǒu)些年(nián)了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵位并且任用他(tā),让他穿着锦绣(xiù)官(guān)服(fú)并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极(jí)点了(le)。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的(de)话(huà),却没(méi)有(yǒu)再听说了。

  是天(tiān)下无(wú)事使他这样呢?还是他急于享受富贵(guì)没有空闲去考虑(lǜ)(这些国家大(dà)事)呢?以我看(kàn)来,向一妇(fù)人夸耀(yào)自己,是达到(dào)目的了(le);其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自缢(yì)而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路(lù)上见(jiàn)到他(tā)的前(qián)妻(qī)和前(qián)妻的后(hòu)夫察液,便接到(dào)官(guān)署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了讽刺的(de)对(duì)象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 中国人口第一大省,中国人口第一大省排名

评论

5+2=