秋(qiū)以为期(qī)句式特点,秋(qiū)以为(wèi)期句式判断(duàn)是倒装句中的状(zhuàng)语后置句的(de)。
关于秋(qiū)以为期句式特点,秋以为期(qī)句(jù)式判断以及秋以为(wèi)期句式特点,秋以(yǐ)为(wèi)期句式(shì)主谓宾,秋以为期句式判断,秋(qiū)以为期(qī)句式及翻译,秋以为(wèi)期句(jù)式结构等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
秋以(yǐ)为期句(jù)式(shì)特点,秋以为期(qī)句式判断(duàn)
倒(dào)装句中(zhōng)的状语后置(zhì)句。“秋(qiū)”是(shì)“以”的宾语(yǔ),正常语序为“以秋为期”。
将子无怒,秋以为期(qī):请你不要生(shēng)怨气,以秋(qiū)天为(wèi)期(我等你(nǐ))。
氓的(de)词类(lèi)活用①其(黄)而陨:变黄(形容(róng)词作(zuò)动词)
②(二三)其德:经常改变(数词(cí)作动词(cí))
③(夙)兴(夜)寐:在(zài)白天/在晚上(名(míng)词作状语(yǔ))
④三岁食(贫):贫困的生活(形容词作(zuò)名词)
⑤士(贰)其行:不专一,有二心(数词作动词)
氓节选原(yuán)文
氓之蚩蚩,抱布(bù)贸丝(sī)。
匪来贸丝,来即我谋。
送(sòng)子涉(shè)淇(qí),至于(yú)顿丘。
匪我(wǒ)愆期(qī),子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
翻译
憨厚(hòu)农家小(xiǎo)伙子,怀抱布匹(pǐ)来换(huàn)丝。
其实不是真(zhēn)换(huàn)丝(sī),找个(gè)机会谈婚事(shì)。
送郎送过淇(qí)水西,到(dào)了顿丘(qiū)情依依(yī)。
不是我(wǒ)愿(yuàn)误佳期,你无媒人失礼仪。
望郎休要(yào)发脾气(qì),秋(qiū)天到了(le)来迎娶。
秋以(yǐ)为期(qī)是什(shén)么句式?
是宾语前置。
“秋”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序为(wèi)“以秋为期”。
出(chū)自(zì)先秦佚名(míng)《诗经·卫风·氓(máng)》:“匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
”
译文:并(bìng)非我(wǒ)要拖延约(yuē)定的婚期而不肯嫁(jià),是因为你没(méi)有找好媒(méi)人。
请(qǐ琪琪格蒙语什么意思ng)郎君不要生气(qì),秋天到了来迎(yíng)娶(qǔ)。
扩展(zhǎn)资(zī)料
《卫风·氓》是一首上古(gǔ)民间歌谣(yáo),以(yǐ)一个女子(zi)之口,率(lǜ)真地述说了其情变经(jīng)历和深切体验,是一帧(zhēn)情爱画卷的鲜活写喊(hǎn)盯照(zhào),也(yě)为后人(rén)留下了当(dāng)时(shí)风俗民情的宝贵资料。
诗中虽以(yǐ)抒情为(wèi)主(zhǔ),所(suǒ)叙的故事也还不够(gòu)完(wán)整细致(zhì),但它(tā)已将女主人公的遭遇、命运,比较(jiào)真实地(dì)反(fǎn)映出来,抒情叙事(shì)融为一体,时而(ér)滚渗(shèn)睁夹(jiā)以慨叹式的议琪琪格蒙语什么意思论大岁。
就这些方面说,这首诗已初(chū)步具备中国式的叙事诗的某些特征。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了