秋(qiū)以(yǐ)为期句式特点,秋以为期句式判断是倒(dào)装句中的状语后置句的。
关于(yú)秋以为期句式特点,秋以为期句式判(pàn)断以及(jí)秋以为期句(jù)式(shì)特(tè)点,秋以为期句式主(zhǔ)谓宾,秋以为期句式判(pàn)断,秋(qiū)以为期(qī)句式及翻译,秋以为(wèi)期句式结构(gòu)等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:<900g是几斤 900g是多少毫升/p>
秋以为期(qī)句式(shì)特点,秋(qiū)以为期句式判断
倒装句中的状语后置(zhì)句。“秋(qiū)”是“以”的宾语,正常语(yǔ)序为“以秋为期”。
将子(zi)无(wú)怒,秋以(yǐ)为期:请你不(bù)要生怨气(qì),以秋天为(wèi)期(我等你)。
氓的词类活用①其(黄)而陨:变黄(形容词作动词)
②(二三)其(qí)德(dé):经常(cháng)改变(数(shù)词作动词)
③900g是几斤 900g是多少毫升(夙(sù))兴(夜(yè))寐:在白天(tiān)/在晚上(名词作状语)
④三岁(suì)食(shí)(贫):贫困的生活(形容词作(zuò)名词)
⑤士(shì)(贰)其行:不专一,有二心(数(shù)词作(zuò)动词)
氓(máng)节选(xuǎn)原(yuán)文
氓(máng)之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸(mào)丝,来即我谋。
送子涉(shè)淇,至(zhì)于顿丘。
匪我(wǒ)愆期,子无良媒(méi)。
将子(zi)无怒(nù),秋(qiū)以为期。
翻译
憨厚农家(jiā)小伙子(zi),怀抱(bào)布匹(pǐ)来换丝。
其实不是真换丝(sī),找个(gè)机会谈婚事(shì)。
送郎送过淇(qí)水(shuǐ)西(xī),到了顿丘情依依。
不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。
望郎休要(yào)发脾气,秋(qiū)天到了来迎娶。
秋以(yǐ)为期是什么句式?
是宾语前(qián)置。
“秋”是(shì)“以”的宾语,正常语(yǔ)序为“以秋为期”。
出自先秦佚(yì)名《诗经·卫风(fēng)·氓》:“匪(fěi)我愆(qiān)期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
”
译文:并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为(wèi)你没(méi)有找好媒(méi)人。
请郎(láng)君不(bù)要生气,秋天到(dào)了来迎娶。
扩展资料
《卫风·氓(máng)》是一(yī)首上古民间歌谣,以一个女子(zi)之口,率真地述说(shuō)了其情(qíng)变经历和深(shēn)切体验,是(shì)一帧情爱画卷的鲜活写喊(hǎn)盯(dīng)照,也(yě)为(wèi)后人(rén)留下(xià)了当时(shí)风俗民(mín)情的宝贵资(zī)料(liào)。
诗中虽以抒情为主,所叙的故(gù)事也还不够完整细致,但它已将女主人公的遭遇、命运(yùn),比较真实地反映出来,抒情叙事融为一体,时(shí)而滚渗睁(zhēng)夹以慨叹式的议论大岁。
就这些(xiē)方(fāng)面说,这首(shǒu)诗已初步具备中国式(shì)的(de)叙事(shì)诗的某些特征。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了