文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释以(yǐ)及(jí)文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì),许行古文(wén),许行(xíng)原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司(sī)徒(tú),教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有(yǒu)叙(xù),朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者(zhě)也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的(de)国君,的确(què)是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子(zi)问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟我国的全民国家教育日是哪一天 我国法定全民国教育日子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损(sǔn)害了(le)农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的(de)东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治别人(rén),使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做(zuò)人的道理,单(dān)是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没(méi)有教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与人(rén)之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对(duì)他们(men)施加(jiā)恩惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ)。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民(mín)。
把财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠(huì),教导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言(yán)来(lái)形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的(de)人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的(de)本性决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等同起(qǐ)来(lái),这是(shì)使天(tiān)下(xià)混乱(luàn)的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的(de)办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文(wén)公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的要(yào)求(qiú),划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反对不劳(láo)而食(shí)。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识(shí)到(dào)市(shì)场货物交换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的(de)农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和农业(yè)思想模式产生了巨(jù)大的(de)影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父(fù)后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国(guó)时期(qī)儒家(jiā)代表(biǎo)人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释如下:
一、原(yuán)文(wén)
有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之我国的全民国家教育日是哪一天 我国法定全民国教育日处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神(shén)农学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤(shāng)害了(le)农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来(lái),那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的(de)生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人(rén),弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家(jiā)学派(pài)的学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。
战国(guó)时(shí)期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬(我国的全民国家教育日是哪一天 我国法定全民国教育日yáng)仁政,最早提出民(mín)贵(guì)君(jūn)轻的思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 我国的全民国家教育日是哪一天 我国法定全民国教育日
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了