文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)是本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)拼音,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)古文岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则(zé)近于(yú)禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易(yì),为天下(xià)得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是(shì)圣人了(le),我们(men)愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而(ér)向许行学(xué)习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治(zhì)国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以(yǐ)说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门都没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕(gēng)种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒(tú),把人(rén)与人(rén)之间(jiān)应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之心(xīn),又(yòu)随着(zhe)救(jiù)济他们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。
把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。
所以把天(tiān)下让给别人是(shì)容(róng)易(yì)的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤(xián)人却很(hěn)难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢(bà)了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物品的本(běn)性决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让它(tā)们平(píng)列等同(tóng)起来,这是(shì)使天下混乱的做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和(hé)制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋子(zi)吗(ma)?按(àn)照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期(qī)。
依(yī)托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的(de)土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一(yī莫代尔与粘纤区别 莫代尔是粘纤的一种吗)场历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识(shí)到市场货物(wù)交换的重要(yào)作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较深入(rù)的(de)研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了(le)巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字(zì)子车或子居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古(gǔ)代(dài)著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的(de)思(sī)想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一(yī)、原(yuán)文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿意接(jiē)受一(yī)处住处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是(shì)从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天(tiān)下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)制造然后(hòu)才(cái)用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农(nóng)家(jiā)学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自(zì)养:供(gōng)养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
<莫代尔与粘纤区别 莫代尔是粘纤的一种吗p> 28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。
37、君(jūn)哉(zāi):指得(dé)人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或(huò):句中语气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 莫代尔与粘纤区别 莫代尔是粘纤的一种吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了