陈万年教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈(chén)万年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。一(yī)直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训(xùn)话(huà)。
一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头(tóu)韩国为何全民疯狂炒股,韩国为什么这么多人炒股认(rèn)错,说:“我完(wán)全明(míng)白您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈(chén)万年没(méi)有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝(cháng):曾(韩国为何全民疯狂炒股,韩国为什么这么多人炒股céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之:代(dài)词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是(shì)
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及(jí)翻(fān)译
文(wén)言(yán)文是中国古代的一种书(shū)面语言(yán),主要包(bāo)括以先秦时(shí)期的口(kǒu)语(yǔ)为基础而形成的(de)书面语(yǔ)。
下面是我为你带来(lái)的(de)陈万年教子文言文(wén)注解及(jí)翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的(de)父亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话(huà)的意思(sī)我都(dōu)知道(dào),主要意思是(shì)教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是(shì)孩(hái)子的第一(yī)任老师,父母的一言(yán)一行都会在孩子(zi)身上(shàng)印下深深的(de)烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一(yī)个合格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的父(fù)母,文中(zhōng)陈(chén)万年(nián)就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆(suō)小辈学会阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但(dàn)也(yě)有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通过这篇文(wén)章(zhāng),我们懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要的意思是教(jiào)我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年(nián)没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》注(zhù)释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都。
大(dà)要(yào):主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教(jiào)我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈(chén)万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召子(zi)咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译
文(wén)言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期的口语(yǔ)为基(jī)础而(ér)形成的书面语。
下(xià)面(miàn)是我为你(nǐ)带来的(de)陈万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言(yán),大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的(de)重臣(chén),曾经病了(le),把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说的话的意(yì)思(sī)我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万年(nián)于是不敢再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思(sī)我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的(de)第一任老师(shī),父(fù)母的一(yī)言一行(xíng)都会在孩子身上印(yìn)下深(shēn)深(shēn)的(de)烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗(chán)言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 韩国为何全民疯狂炒股,韩国为什么这么多人炒股
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了