陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的(de)。
关(guān)于(yú)陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示(shì),陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边(biān)训话。一直说(shuō)到半(bàn)夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。
一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白您(nín)所说的话(huà),主要的意思是教我要(yào)对上司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说(shuō)话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(w2016年是什么年àn)年教子》原(yuán)文(wén)陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,2016年是什么年头触屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰(yuē):“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言(yán)文(wén)是中国古代的一种书面语言(yán),主(zhǔ)要包(bāo)括以先秦(qín)时期的口语为基础而形(xíng)成的书面(miàn)语(yǔ)。
下(xià)面(miàn)是(shì)我为你(nǐ)带来的陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气,要(yào)拿(ná)棍子(zi)打他(tā),训斥(chì)说:你的父亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我都(dōu)知(zhī)道(dào),主要意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的第一(yī)任老(lǎo)师,父(fù)母(mǔ)的一言一(yī)行(xíng)都(dōu)会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承(chéng)的(de),陈(chén)万(wàn)年(nián)就是这类(lèi)反面角色的(de)代表之一,但也(yě)有(yǒu)一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们(men)懂得了不(bù)要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译以(yǐ)及(jí)陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万(wàn)年教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次陈(chén)万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说(shuō)的(de)话(huà),主要的意思是教我要对上(shàng)司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈万年教(jiào)子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全(quán)明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注(zhù)解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础(chǔ)而(ér)形成的书(shū)面(miàn)语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大(dà)要教(jiào)咸谄(读(dú)缠(chán)的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常生气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的(de)父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这是为什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意思我(wǒ)都(dōu)知道,主要意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的(de)第一任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子(zi)身上印下深(shēn)深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做(zuò)一个合格产品(pǐn).但是也(yě)有教孩子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈万(wàn)年就是(shì)其中(zhōng)一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂得了不要(yào)光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了