成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

禁欲可以恢复性功能吗,禁欲多久可以恢复肾气

禁欲可以恢复性功能吗,禁欲多久可以恢复肾气 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻(fān)译(yì)一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及(jí)原文(wén)对照等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而(ér)德高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本(běn)来(lái)就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈(chén)言(yán):我因命(mìng)运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而(ér)死去(qù)。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人(rén禁欲可以恢复性功能吗,禁欲多久可以恢复肾气)自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的(de)身体和(hé)影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠(chán)绕(rào),常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没(méi)有离开她。

  到了(le)晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政治教(jiào)化(huà)。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的(de)太(tài)守,察举臣为(wèi)孝廉(lián),后来又有名叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命(mìng)我为(wèi)郎中(zhōng),不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子的(de)侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上(shàng)路;

  州县的长官(guān)登门督促,比(bǐ)流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一(yī)天比一(yī)天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告(gào)申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名(míng)声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了(le),祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了(le),这样看(kàn)来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地(dì)神(shén)明,实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我的(de)诚心,满足我(wǒ)微不足道的(de)心(xīn)愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余生(shēng)。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知道这件事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己与(yǔ)祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应(yīng)该报养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外(wài),又(yòu)倾(qīng)诉自己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  此文被(bèi)认(rèn)定为中(zhōng)国(guó)文学(xué)史上抒情文的代表作之(zhī)一(yī),有“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不(bù)忠(zhōng),读李(lǐ)密(mì)《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋(jìn)武帝看了此(cǐ)表后(hòu)很受感动,特(tè)赏赐(cì)给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按(àn)时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时期文学家(jiā)李密写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  文章从(cóng)自(zì)己幼年的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说明自(zì)己与祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的(de)大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该(gāi)报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希望对(duì)你有(yǒu)所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲(qīn),内无应门(mén)五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng),茕茕孑立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤(tāng)药,未(wèi)曾(céng)废(fèi)离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲(yù)苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣(chén)之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gèng)相(xiāng)为命,是(shì)以(yǐ)区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当(dāng)结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜犬(quǎn)马怖(bù)惧(jù)之情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时不(bù)能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有(yǒu)儿子(zi)。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来(lái)又有名叫荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特(tè)地(dì)下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不(bù)久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍(shì)奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是(shì)我杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞(cí)不去就(jiù)职(zhí)。

  但(dàn)是诏(zhào)书(shū)急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上(shàng)路;州县(xiàn)的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育(yù),况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的(de)地(dì)位;祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠(kào)而维(wéi)持生(shēng)命,因(yīn)此我(wǒ)不能(néng)废止侍(shì)养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的(de)长官(guān)所能明白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不足道(dào)的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李(lǐ)密所著(zhù),是他写给晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李密能出(chū)来做官(guān)。

  因(yīn)为(wèi)李密是蜀国人在蜀(shǔ)国(guó)又以孝著名,当过官(guān)很有(yǒu)名(míng)气。

  所以皇帝希望他(tā)能出(chū)来做官来(lái)服(fú)民心(xīn)。

  并且希望(wàng)进一步扩充(chōng)领土就更加(jiā)希望天下人(rén)以为(wèi)晋(jìn)朝清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也(yě)有着(zhe)浓厚的忠君思(sī)想所谓(wèi)“一朝君(jūn)主一朝臣”但(dàn)他为(wèi)了保全性命就(jiù)写(xiě)了(le)这篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能(néng)从命的(de)苦衷(zhōng),真情流露,委婉(wǎn)畅(chàng)达(dá)。

  该文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读李(lǐ)密(mì)《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者不(bù)孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国(guó)魏(wèi)元(yuán)帝(曹奂)景元(yuán)四年(nián)(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密沦为亡(wáng)国之臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之子司马炎废魏元帝(dì),史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力(lì)笼络(luò)蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本(běn)传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢(bì)二人,并(bìng)令(lìng)郡(jùn)县(xiàn)供应(yīng)其祖(zǔ)母膳食(shí),密遂得以终养。

   在(zài)李密写完(wán)这(zhè)篇表后一年左右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时(shí)的政(zhèng)局已相当(dāng)稳定(dìng),晋(jìn)武帝不需要李密了,便不再重视他(tā)。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其著作(zuò)《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表(biǎo)》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三(sān)文(wén)遂被并称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密(mì),字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何(hé)氏醮。

  密(mì)时(shí)年数岁,感恋弥(mí)至,烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而(ér)师事谯(qiáo)周(zhōu),周门人方之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕(shì)蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴(wú)人(rén)称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密(mì)以祖母(mǔ)年高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨身,死(sǐ)当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得(dé)管仲而霸,用(yòng)竖(shù)刁(diāo)而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得(dé)简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言(yán)者无己敌,言教(jiào)是以碎(suì)耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令(lìng),而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁(lǔ)难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之(zhī)劾也(yě)。

  密有才能(néng),常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋(fù)诗,末章(zhāng)曰(yuē):“人亦有言(yán),有因有缘(yuán)。

  官无中人,不(bù)如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于(yú)是都官从事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父(fù)见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道(dào);州司临门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至(zhì)今日;祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区(qū)区不能(néng)废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年(nián)四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六(liù),是(shì)臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒(zú)余(yú)年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不好(hǎo),小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父(fù),便(biàn)亲自对我加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁(suì)时还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯(bó)伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子(zi)。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没(méi)有依靠,每天(tiān)只有(yǒu)自(zì)己的(de)身(shēn)体和影子相(xiāng)互安(ān)慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化(huà)。

  前任太守逵(kuí),考(kǎo)察后推举臣(chén)下为孝(xiào)廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为(wèi)优(yōu)秀(xiù)人才(cái)。

  臣下因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事(shì)无人(rén)承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为太(tài)子洗(xǐ)马。

  像我这样(yàng)出身微(wēi)贱(jiàn)地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃避(bì)命令,有(yǒu)意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意(yì)赴(fù)京(jīng)就职,但祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天(tiān)重;想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,何况我的(de)孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  我们(men)祖孙(sūn)二(èr)人,互相(xiāng)依(yī)靠而(ér)维(wéi)持生(shēng)命,因此(cǐ)我的内心不(bù)愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下(xià)我现在(zài)的年(nián)龄(líng)四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢(ne),而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日(rì)子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养(yǎng)老(lǎo)送终的'心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一(yī)点小小的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来(lái)使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指(zhǐ)命(mìng)运(yùn)坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由(yóu)于舅(jiù)父强行改变(biàn)了李(lǐ)密母(mǔ)亲(qīn)守节的志向。

   成(chéng)立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿(ér)息(xī):儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以(yǐ)亲(qīn)属关系的亲(qīn)疏规定(dìng)服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

禁欲可以恢复性功能吗,禁欲多久可以恢复肾气

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离(lí):废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长(zhǎng)官(guān)。

   察:考(kǎo)察。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人(rén)才的一种科目,举(jǔ)孝(xiào)顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和(hé)名额(é)不尽相同。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝(xiào)顺(shùn)父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地(dì)方长官。

   秀才(cái):当(dāng)时地方推举(jǔ)优秀(xiù)人(rén)才(cái)的一种(zhǒng)科目(mù),这里是优秀人才的意(yì)思,与后代科(kē)举的(de)“秀才(cái)”含(hán)义不(bù)同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太(tài)子居(jū)住的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时(shí)奏(zòu)疏、书信中下级对上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗(yí)老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职(zhí)郎(láng)署:指曾(céng)在蜀汉官(guān)署中担任过(guò)郎官(guān)职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容(róng)自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用来(lái)比喻子女对父母的(de)孝养(yǎng)之(zhī)情。

   二(èr)州:指(zhǐ)益(yì)州和梁州。

  益(yì)州治(zhì)所在今四川省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一(yī)州的长官称(chēng)牧,又称方(fāng)伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天(tiān)后土:犹言天地神(shén)明。

   愚(yú)诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五年》记(jì)载(zài),晋国大夫(fū)魏(wèi)武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿子魏颗(kē),把(bǎ)他的(de)遗(yí)妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有照他父亲说的话(huà)做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看见一(yī)个(gè)老人(rén)把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒(qín)。

  到(dào)了晚上,魏颗(kē)梦(mèng)见(jiàn)结草的(de)老(lǎo)人(rén),他自(zì)称是没有被杀死的魏(wèi)武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用(yòng)来(lái)作(zuò)为(wèi)报(bào)答恩(ēn)人心愿的(de)表示(shì)。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密(mì)言:开头先写(xiě)上上表(biǎo)人(rén)的姓名,是表(biǎo)文的(de)格式。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 禁欲可以恢复性功能吗,禁欲多久可以恢复肾气

评论

5+2=