文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释
本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许(xǔ)子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。
分(fēn)人以(yǐ)财(cái)谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者谓(wèi)之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适(shì)市(shì),莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个(gè)研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可(kě)能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人干(gàn)的事(shì),有当百(bǎi)姓的(de)人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的(de)东西(xī)都要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用体力(lì)的人被人(rén)统治;
被人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带(dài)的(de)草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔(bēn)波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关于(yú)做人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了(le)。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司(sī)徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说(shuō),市价就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺诈(zhà)行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有(yǒu)的(de)相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让它们平(píng)列(liè)等(děng)同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同(tóng)样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼(bǐ)此(cǐ)带(dài)领着去(qù)干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行(xíng)简(jiǎn)介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文(wén)公(gōng)元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农家学(xué)派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心(xīn)是反对(duì)不(bù)劳(láo)而食。
他(tā)以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也(yě)从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货(huò)物交换的(de)重(zhòng)要作(zuò)用,并对(duì)物价(jià)方面(miàn)有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和(hé)实践活(huó)动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大的(de)影(yǐng)响。
孟子简介(jiè)孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。
中(zhōng)国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文(wén)网
古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释如下(xià):
一、原文(wén)
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一(yī)人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;然后中国(guó)可(kě)得(dé)而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的(de)百姓(xìng)。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是350开头的身份证是哪里的天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农(nóng)家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
350开头的身份证是哪里的19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔(kuò)的(de)样子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城(chéng))人(rén)。
战国(guó)时期著名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次(cì)于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的思(sī)想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了