成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗

乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短(duǎn)是翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢的。

  关于陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈(chén)情(qíng)表翻译简化(huà)版(bǎn),陈情表翻(fān)译及(jí)原文对照等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:

陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译(yì)简短(duǎn)

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务(wù),本(běn)来就希(xī)望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  译(yì)文(wén)

  臣李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的(de)时候,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路(lù)。

  孤(gū)独无(wú)靠,一(yī)直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没(méi)有(yǒu)照应门(mén)户的童仆(pū),生活孤单没(méi)有依(yī)靠,只有自己的身体和影(yǐng)子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有离开(kāi)她。

  到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺(cì)史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答(dá)朝(cháo)廷的(de)。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路;

  州县的长官登门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落(luò)还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自(zì)己的私(sī)情,但(dàn)报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过(guò)郎官(guān)职务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气(qì)息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没(méi)有我的(de)照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我现(xiàn)在(zài)的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛(bì)下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保全她(tā)的(de)余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

  陈(chén)情表介(jiè)绍(shào)

  文(wén)章(zhāng)从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖(zǔ)母的(de)大义;

  除(chú)了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情(qíng)流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认(rèn)定为(wèi)中国(guó)文学史上抒情文(wén)的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师(shī)表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴(nú)婢(bì)二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下(xià)面(miàn)跟(gēn)着我(wǒ)来看(kàn)看《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻(fān)译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六(liù)月,慈父(fù)见背(bèi);行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期功强近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐(rù),臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立(lì) 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉(lián);后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍(shì)东宫(gōng),非臣(chén)陨(yǔn)首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺私情(qíng),则(zé)告(gào)诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日(rì),祖母(mǔ)无臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更相为命(mìng),是以(yǐ)区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今年四十有四(sì),祖(zǔ)母今年(nián)九十有(yǒu)六(liù),是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了(le)守(shǒu)节(jié)的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠(kào),只有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有离开她(tā)。

   到了(le)晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低(dī)贱的(de)身(shēn)份(fèn),担当侍(shì)奉(fèng)太(tài)子的(de)职(zhí)务,这实(shí)在不(bù)是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路;州县的(de)长官登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的病却一天比一(yī)天(tiān)重;想(xiǎng)要姑(gū)且(qiě)顺从自(zì)己(jǐ)的私情(qíng),但(dàn)报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不(bù)能(néng)想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的(de)地位(wèi);祖(zǔ)母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我不(bù)能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看来我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而(ér)在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的(de)长官所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈(chén)情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋人李密(mì)所著,是他(tā)写给晋武帝(dì)的(de)奏(zòu)章。

  当(dāng)时时局(jú)动(dòng)荡皇帝希望李密(mì)能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来(lái)做官来服民(mín)心。

  并且希望(wàng)进一步扩充(chōng)领土就更加希(xī)望天下人(rén)以(yǐ)为晋朝清明来进(jìn)一步取得他国(guó)民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了保全(quán)性命(mìng)就(jiù)写了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义(yì);除了(le)感谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩以外,又倾诉自(zì)己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,真情(qíng)流露(lù),委婉(wǎn)畅达。

  该文(wén)被认定为中国(guó)文(wén)学(xué)史(shǐ)上抒情文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马(mǎ)昭灭(miè)蜀,李密沦为(wèi)亡国之(zhī)臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之子司马炎废魏元(yuán)帝(dì),史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰(tài)始(shǐ)三年(267年),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征召李密为(wèi)太子洗马。

  李(lǐ)密时(shí)年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖母供养无主为(wèi)由,上《陈情表》以(yǐ)明(míng)志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动(dòng)之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令(lìng)郡(jùn)县供应其祖母膳(shàn)食,密遂(suì)得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时(shí)间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时的(de)政局已(yǐ)相当稳(wěn)定(dìng),晋武帝不需要李密了(le),便不再重视他。

  李密做了两年官后辞(cí)去职(zhí)务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其(qí)著(zhù)作《宾退录(lù)》中(zhōng)曾引用安子(zi)顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必不(bù)友。

  ”青城山(shān)隐士安子(zi)顺世(shì)通云。

  此三文遂被(bèi)并称为(wèi)抒(shū)情佳篇而(ér)传诵于(yú)世。

   陈情(qíng)表(biǎo)之由来

   李密(mì),字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人(rén)也,一名虔(qián)。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴(乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗wú)人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密(mì)以(yǐ)祖母年高(gāo),无人(rén)奉养,遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身(shēn),死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密(mì)曰(yuē):“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管(guǎn)仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己(jǐ)敌(dí),言(yán)教是(shì)以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密(mì)在(zài)县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因有缘。

  官无(wú)中人,不如(rú)归田。

  明明在(zài)上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言(yán):臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺(cì)史臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻译

   臣子李密(mì)陈言(yán):我因命(mìng)运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,我慈爱的(de)父亲就(jiù)不幸去世(shì)了。

  经过(guò)了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)没什么(me)兄弟,门庭衰微(wēi)而福分(fēn)浅薄(báo),很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū)。

  生活孤(gū)单(dān)没(méi)有依靠(kào),每(měi)天只有自己的(de)身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  前任太守逵,考察后推(tuī)举臣(chén)下(xià)为(wèi)孝廉,后任(rèn)刺(cì)史荣(róng)又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因(yīn)为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地(dì)下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位卑下的人(rén),担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备(bèi)我逃避命(mìng)令,有意拖延(yán),态度(dù)傲(ào)慢。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻上路(lù);州官登门督促,比流(liú)星(xīng)坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官(guān),担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母,就没有今(jīn)天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无(wú)法度(dù)过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因(yīn)此我的内(nèi)心不愿(yuàn)废(fèi)止奉养(yǎng),远离祖(zǔ)母。

   臣下(xià)我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在(zài)陛(bì)下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了(le)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹、内心明(míng)白(bái),连(lián)天地神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下(xià)一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也要(yào)结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛(bì)下(xià)知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密母(mǔ)亲守节(jié)的志向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以(yǐ)亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧时间的(de)长(zhǎng)短(duǎn),服丧一(yī)年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门(mén)五尺之僮:五(wǔ)尺(chǐ)高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地方(fāng)长官。

   察(chá):考察。

  这里是(shì)推举的(de)意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代以(yǐ)来举荐人才的一(yī)种科目,举(jǔ)孝顺父母(mǔ)、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举(jǔ)孝廉各(gè)一(yī)名,晋时仍保留此(cǐ)制(zhì),但(dàn)办法和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方(fāng)长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优秀人才的一种科(kē)目(mù),这里是优(yōu)秀人才的意思,与(yǔ)后代科(kē)举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名(míng)。

  太子的属官,在(zài)宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地(dì)方(fāng)。

  这(zhè)里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严(yán)厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级(jí)对上(shàng)级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉(hàn)官(guān)署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎(láng)中(zhōng)、洗(xǐ)马(mǎ)等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦(yā)能(néng)反(fǎn)哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州(zhōu):指(zhǐ)益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成都市,梁(liáng)州(zhōu)治所(suǒ)在(zài)今陕(shǎn)西省勉(miǎn)县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉(hàn)所(suǒ)统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代(dài)以牧(mù)伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意(yì)。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年(nián)》记载(zài),晋国(guó)大夫(fū)魏武子(zi)临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子(zi)魏颗(kē),把他(tā)的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人(rén)把草打了(le)结把杜(dù)回绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人(rén),他自称是(shì)没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后(hòu)来(lái)就(jiù)把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者自(zì)比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁(suì):年(nián)纪(jì)到(dào)了四岁。

  行年,经(jīng)历的(de)年岁(suì)。

   臣密言:开头(tóu)先写(xiě)上上表人(rén)的姓名,是表文的格(gé)式。

  当时的书信(xìn)也(yě)是这样的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗

评论

5+2=