成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

池子为什么被封杀

池子为什么被封杀 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡(kuāng)之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故(gù)以天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能(néng)名焉(yān)!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道(dào),则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子(zi)比(bǐ)而(ér)同之,是(shì)乱天(tiān)下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他(tā)住所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的(de)门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子池子为什么被封杀说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiā池子为什么被封杀o)换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别人(rén),使(shǐ)用体力的人(rén)被(bèi)人统治(zhì);

  被人统治的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关于(yú)做人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序(xù),朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作(zuò)为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却(què)不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就不会不(bù)同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数(shù)量(liàng)相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是(shì)使(shǐ)天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的(de)办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元前332年(nián)),许行(xíng)率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他(tā)以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重要(yào)作用(yòng),并对物价方面有较深入的研(yán)究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业(yè)社(shè)会(huì)和(hé)农业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的影响。

孟子(zi)简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一(yī)说字(zì)子车或子居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔(yì)。

  中国(guó)古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi)的一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释如(rú)下(xià):

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人(rén);治(zhì)于人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住处(chù)。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼(jià)然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力(lì)的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放(fàng)大(dà)火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于(yú)孔(kǒng)子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 池子为什么被封杀

评论

5+2=