王于兴师修(xiū)我戈矛(máo)的意(yì)思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译是“王于兴师,修(xiū)我戈矛的。
关于王于兴(xīng)师(shī)修我(wǒ)戈矛的意思,王于(yú)兴师(shī),修我戈(gē)矛怎样翻译(yì)以(yǐ)及王于兴(xīng)师修我戈矛的意(yì)思(sī),王于兴(xīng)师(shī)修我戈(gē)矛(máo)读音,王于兴(xīng)师,修我戈矛怎样翻译,王于(yú)兴(xīng)师修我(wǒ)矛戟怎么(me)读,王于(yú)兴(xīng)师,修我(wǒ)矛戟(jǐ),与(yǔ)子(zi)偕(xié)作!等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):
王(wáng)于兴师(shī)修(xiū)我戈矛的意(yì)思(sī),王于兴师,修我戈矛怎样(yàng)翻译
“王于兴师,修我(wǒ)戈矛。
”的意思是君王发(fā)兵去交战,修整我那(nà)戈与(yǔ)矛。
该(gāi)句出自《秦风·无衣》,全文为:岂(qǐ)曰无衣?与(yǔ)子同袍(páo)。
王于兴师,修我(wǒ)戈矛。
与(yǔ)子(zi)同仇!岂曰无衣?与子同泽(zé)。
王于兴师,修我矛戟(jǐ)。
与子偕(xié)作!岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与(y500万越南盾是多少人民币,1人民币=t: 24px;'>500万越南盾是多少人民币,1人民币=ǔ)子同(tóng)裳。
王于兴师,修我甲兵(bīng)。
与子(zi)偕行!译文:谁说我们(men)没衣穿?与你同穿那长袍。
君王发兵去交战,修整(zhěng)我那戈(gē)与矛,杀敌与你(nǐ)同目(mù)标。
谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。
君王发(fā)兵(bīng)去交战,修整(zhěng)我(wǒ)那矛与(yǔ)戟,出发与(yǔ)你在一起。
谁(shuí)说我(wǒ)们没(méi)衣穿(chuān)?与你同穿那战(zhàn)裙(qún)。
君王发(fā)兵去交战(zhàn),修整(zhěng)甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌与(yǔ)你(nǐ)共前(qián)进(jìn)。
赏(shǎng)析:《秦风·无(wú)衣》是(shì)中国古(gǔ)代第(dì)一(yī)部诗(shī)歌总集《诗经》中的一首诗。
这(zhè)是一(yī)首激昂(áng)慷慨、同仇(chóu)敌忾的战(zhàn)歌,表现了秦(qín)国军民团结互助、共御外侮的高昂士气和乐观精神(shén)。
全诗风格(gé)矫健爽朗(lǎng),采(cǎi)用了重章叠唱的形式,抒写(xiě)将士们在大敌当前、兵临城下之际,以大(dà)局为重,与(yǔ)周(zhōu)王(wáng)室保持一致,一听“王(wáng)于兴师(shī)”,磨(mó)刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前线共(gòng)同杀敌的英雄主(zhǔ)义气概(gài)和爱国主义精神。
王于(yú)兴师(shī),修(xiū)我戈矛,与子同(tóng)仇是(shì)什么意思
君王发(fā)兵(bīng)去(qù)交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。
《秦风·无衣》先秦:佚名
岂(qǐ)曰无衣(yī)?与子同(tóng)袍。
王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈(gē)矛。
与(yǔ)子(zi)同仇!
岂(qǐ)曰无(wú)衣?与子(zi)同(tóng)泽。
王(wáng)于兴师(shī),修我(wǒ)矛戟。
与子偕作!
岂曰无(wú)衣?与子同裳。
王于兴师,修我(wǒ)甲兵。
与子偕行!
译文
谁说我们(men)没衣穿?与你同穿那长(zhǎng)袍。
君王发兵去(qù)交战(zhàn),修整我那戈与矛(máo),杀敌与你同目标。
谁说我们没衣穿?与你同穿那内(nèi)衣。
君王发(fā)兵去(qù)交战,修整我那(nà)矛与戟,出发与你在一起。
谁说我们(men)没(méi)衣穿(chuān)?与(yǔ)你同穿(chuān)那战裙。
君王(wáng)发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共(gòng)前进。
扩展资料:
这首(shǒu)诗充满(mǎn)了(le)激昂慷慨、同(tóng)仇(chóu)敌忾的(de)气氛。
按其内容,当(dāng)是(shì)一首战(zhàn)歌。
全诗表现了秦国军民(mín)团结互助、共(gòng)御外侮的高昂士皮渣气和乐观精神,其独具(jù)矫健(jiàn)而爽朗的风格(gé)正是(shì)秦茄握(wò)运人爱国(guó)主义精神的反(fǎn)映。
由于此诗旨在歌颂,也就是(shì)说(shuō)以“美”为主,所以对秦军来说(shuō)有(yǒu)巨大的鼓(gǔ)舞(wǔ)力(lì)量。
据《左传》记载(zài),鲁定公(gōng)四年(nián)(公元前506年),吴(wú)国军队攻陷楚国的(de)首府(fǔ)郢都,楚臣申包胥(xū)到秦国求援,“立依于庭(tíng)墙而(ér)哭,日夜不绝声(shēng),勺饮不入口,七(qī500万越南盾是多少人民币,1人民币=)日,秦哀(āi)公为之赋《无衣》,九(jiǔ)顿首而(ér)坐,秦师乃出”。
于(yú)是一(yī)举(jǔ)击(jī)退了吴兵。
诗共三章,采用(yòng)了(le)重(zhòng)叠复沓的形式(shì)颤梁。
每一章(zhāng)句(jù)数、字数相等(děng),但结构的相(xiāng)同(tóng)并不意味简(jiǎn)单的、机械的重复(fù),而是不(bù)断递进,有所发展的。
如首章结句“与子(zi)同仇”,是(shì)情绪方面的(de),说的是他们有共同的敌人。
二章(zhāng)结(jié)句“与子(zi)偕作”,作是(shì)起的意思,这才是行动的(de)开始。
三章结句“与子偕行”,行(xíng)训往,表明诗中的战(zhàn)士们将奔(bēn)赴前(qián)线共同杀(shā)敌了。
参(cān)考资料来源:百度百(bǎi)科-国风·秦风·无衣(yī)
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 500万越南盾是多少人民币,1人民币=
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了