文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。
关于文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:
文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧(sūn)而(ér)治(zhì)。
今(jīn)也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分(fēn)人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之(zhī)或(huò)欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不(bù)齐,物(wù)之(zhī)情(qíng)也(yě)。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住所。
他的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈(chén)良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来见孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关(guān)系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他(tā)们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心(xīn),又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不(bù)好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人(rén)是(shì)容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有(yǒu)天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧(yá新联会是事业编制吗 加入新联会很厉害吗o)舜治理(lǐ)下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就(jiù)相同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们(men)平(píng)列(liè)等(děng)同起来(lái),这是使天下(xià)混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗糙的(de)鞋子和制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同样的(de)价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能治好国(guó)家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕(téng)文(wén)公根据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点(diǎn),成为(wèi)农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公(gōng)》)。
许(xǔ)行(xíng)农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识(shí)到市(shì)场货物交换的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的(de)研(yán)究、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思想见解(jiě)和(hé)实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代(dài)著名(míng)思(sī)想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的(de)一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗(shī)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为新联会是事业编制吗 加入新联会很厉害吗厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国可(kě)得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官(guān)的人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的(de)事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入(rù)长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可(kě)以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当(dāng)时(shí)的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时(shí)期著名(míng)哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒(rú)家学派的代表(biǎo)人物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的思想。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生(shēng)于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 新联会是事业编制吗 加入新联会很厉害吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了