陈万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完(wán)全明白您所(suǒ)说的话,主要的(de)意思是教我(wǒ)要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作(zuò)动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于床下(xià)。
语为什么白洞比黑洞恐怖,白洞和黑洞哪个更可怕(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要(yào)教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文注解及(jí)翻译(yì)
文言(yán)文是中国(guó)古代的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时(shí)期的口语为基础而形成的(de)书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈(chén)万年教子原文(wén)
陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大(dà)怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的(de)音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把(b为什么白洞比黑洞恐怖,白洞和黑洞哪个更可怕ǎ)儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人(rén)的道(dào)理,讲到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气(qì),要拿(ná)棍(gùn)子打他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的(de)儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父(fù)母(mǔ)是(shì)孩子的(de)第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下(xià)深深的烙印(yìn),所以说,作为父(fù)母(mǔ)千万(wàn)要做(zuò)一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就(jiù)是其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年(nián)就是(shì)这类反面角色的代表(biǎo)之(zhī)一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《为什么白洞比黑洞恐怖,白洞和黑洞哪个更可怕陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),陈万年教(jiào)子文言文的翻(fān)译,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气(qì),想要拿棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的(de)话(huà),这(zhè)是什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要(yào)对(duì)上司(sī)要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年(nián)没(méi)有(yǒu)再(zài)说(shuō)话(huà)。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代(dài)陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古(gǔ)代的(de)一种书面语言(yán),主要包括以先(xiān)秦(qín)时(shí)期(qī)的口(kǒu)语为(wèi)基(jī)础(chǔ)而形成的(de)书面语。
下面是我为你带(dài)来(lái)的(de)陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他,训斥说:你的(de)父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意思(sī)我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父母的(de)一言(yán)一行都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做(zuò)一个合(hé)格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万(wàn)年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 为什么白洞比黑洞恐怖,白洞和黑洞哪个更可怕
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了