成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话的。

  关于陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示(shì),陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

陈万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译

  《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。

  一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。

《陈(chén)万年教子》翻译(yì)

  陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。

  一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到了(le)屏风(fēng)。

  陈(chén)万年很生气(qì),想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教(jiào)育你,你反(fǎn)而(ér)打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完全(quán)明白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的意思是(shì)教(jiào)我要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没有再说(shuō)话。

《陈万年(nián)教子》注释

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教(jiào)训。

  语:谈论,说话。

  睡:打(dǎ)瞌睡。

  欲:想要(yào)。

  杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子(zi)打。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你的(de)父亲 ,乃:你

  谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。

  具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具,都。

  大要:主要(yào)的意思。

  大要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)。

  谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。

  拍马(mǎ)屁。

  乃:是

  复:再。

  言(yán):话(huà)。

  显(xiǎn):显赫。

《陈万(wàn)年教子(zi)》原文

  陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。

  语至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。

  万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。

  ”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。

陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻译(yì)

     文言文是(shì)中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础(chǔ)而形(xíng)成的书面语。

  下面是我为你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万年教子原文

     陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏(píng)风(fēng)。

  万(wàn)年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。

   万年(nián)乃不复(fù)言。

     选自(zì)(班固《汉书●陈万年(nián)传》)

     译(yì)文

     陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到(dào)床前。

  告(gào)诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万年(nián)非常生气,要拿(ná)棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道(dào)歉说(shuō):您说(shuō)的话的意思我都知道,主要意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁。

  陈万年于是不(bù)敢再说话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具(jù):全,都(dōu)

     7.谢:道歉

     8.语:说(shuō)话(huà)

     9.显:显赫(hè)

     10.杖:打

     11.其:陈万年的(de)儿子(代词(cí))

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说(shuō)

     14.大要(yào);主(zhǔ)要的(de)意思。

     15.具晓:完全明(míng)白

     16.复:再

     17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明(míng)白

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启(qǐ)发

     ①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做(zuò)一个合(hé)格(gé)产品(pǐn).但是(shì)也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中一个。

     ②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是这(zhè)类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。

     ③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗言。

  陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。

  关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译,陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识:

陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译

  《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。

  一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。

《陈万年教(jiào)子》翻译

  陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。

  一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教(jiào)我要(yào)对(duì)上(shàng)司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话。

《陈万年教(jiào)子》注(zhù)释

  尝:曾经。

  戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。

  欲:想要。

  杖:名词用作动词,用(yòng)棍子(zi)打。

  之:代词(cí),指代陈(chén)咸。

  曰:说。

  乃(nǎi)公:你的父亲(qīn) ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓(xiǎo):完全明白,具,都。

  大要(yào):主要的意思。

  大要(yào)教咸谄:主要的(de)意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。

  拍马屁。

  乃:是(shì)

  复:再。

  言:话(huà)。

  显:显赫(hè)。

《陈万年教(jiào)子》原文

  陈万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下(xià)。

  语至三更,咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。

  ”万年乃(nǎi)不复言。

陈万年教子文(wén)言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻译

     文言文是(shì)中国古代的一种书(shū)面(miàn)语言,主要包(bāo)括以先秦(qín)时期的口(kǒu)语为基础而形成的书面语。

  下面是我为你带(dài)来的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。

     陈万年教(jiào)子原文(wén)

     陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子(zi)陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。

  万(wàn)年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。

   万(wàn)年乃不复言。

     选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)

     译文

     陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。

  告诫(jiè)他做人的(de)道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万年非常生(shēng)气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意思九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示是教我奉承拍马(mǎ)屁。

  陈万年(nián)于是(shì)不敢再说话(huà)。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子(zi)。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大(dà)要:主要。

     4.乃公:你的父(fù)亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示>     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖(zhàng):打(dǎ)

     11.其(qí):陈(chén)万年(nián)的儿子(代词(cí))

     12.之:代(dài)(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思。

     15.具晓:完全(quán)明白

     16.复:再

     17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都(dōu)明(míng)白

     18.谄(chǎn)(chǎn):九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示奉承(chéng)拍马屁(pì)。

     19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。

     启(qǐ)发

     ①父母是孩子的(de)第一任老师,父(fù)母的一言一行都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要(yào)做(zuò)一个合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是(shì)其中一个。

     ②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉(fèng)承(chéng)的(de),陈万年就是(shì)这(zhè)类反面角色的代(dài)表之(zhī)一,但也有一(yī)些好的长辈。

     ③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不(bù)要(yào)光阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

评论

5+2=