杨震四知的(de)文言文(wén)翻(fān)译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及翻译是这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。
关于杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释及翻(fān)译(yì),杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻译以(yǐ)及杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知的(de)文言(yán)文翻译及注释(shì)是(shì)什么,杨震四知文(wén)言文原(yuán)文及翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译走进文言文,杨震(zhèn)四知的(de)解释等问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识(shí):
杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原(yuán)文及翻(fān)译
这篇文章告根号20等于多少 化简 根号怎么算诉我(wǒ)们人要做到于心无愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗室不欺心” 。不能以(yǐ)为别人不(bù)知(zhī)道就可(kě)以做不(bù)该(gāi)做的事,要讲究廉洁。
《杨(yáng)震四知》文言文翻译(杨)震(zhèn)少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十(shí)斤以(yǐ)遗(yí)震。
震曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。
后(hòu)转涿郡太守。
性公廉,不(bù)受私谒。
子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者(zhě)或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏(lì)子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”
翻译:
杨震小时候(hòu)喜欢学习。
大(dà)将(jiāng)军邓(dèng)骘听说(shuō)杨(yáng)震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他,推(tuī)举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。
在他赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌(chāng)邑(yì根号20等于多少 化简 根号怎么算)县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我了解你,你不了(le)解(jiě)我,为什么(me)这样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了没(méi)有人会知道。
”杨震说(shuō):“上天知道(dào),神(shén)明知道,我知道,你知(zhī)道。
怎么说没有(yǒu)人(rén)知(zhī)道(dào)呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出去了。
后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。
他品(pǐn)性公正廉洁(jié),不肯接受(shòu)私下的拜见。
他的子孙(sūn)常吃素食(shí),步行(xíng)出门,他的老朋(péng)友中德高望重的人想要让他(tā)为(wèi)子孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气(qì)留给他(tā)们,这(zhè)样的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”
注(zhù)释1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学(xué)而(ér)廉洁(jié)。
2、东莱:古地(dì)名,今山(shān)东境内(nèi)。
3、昌邑:汉(hàn)代县(xiàn)名,在今山东省巨野县南。
4、茂才(cái):即秀(xiù)才,因避(bì)东汉(hàn)光武帝刘秀讳(huì),而改(gǎi)称(chēng)茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀揣。
7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送(sòng)。
8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。
9、知:了解。
知(zhī)道。
10、何:为什(shén)么。
11、故旧长者:老朋友(yǒu)及(jí)德高望重的(de)人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公(gōng)正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的(de),有(yǒu)的(de)人(rén)。
杨(yáng)震四知的文言文翻译及原文
很多(duō)人(rén)听说过杨震四知(zhī)的故事(shì),这个故事说明(míng)做人要诚(chéng)实,要自律。
不能因为别人没有看见就(jiù)做对不起良(liáng)心的事情,要(yào)自(zì)觉,也不能贪财。
本文整(zhěng)理了(le)《杨震四知》的(de)文言文原文以及翻译,欢迎(yíng)阅读。
《杨震四(sì)知》敬(jìng)森翻(fān)译
杨(yáng)震小时候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才(cái),四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守(shǒu)。
在他赴郡(jùn)途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨(yáng)震(zhèn)。
杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄为什么(me)这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。
”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。
怎么(me)说没有人知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去了。
后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿郡太守。
他品亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜见。
他(tā)的子孙常吃(chī)素(sù)食,步行出(chū)门,他的(de)老朋友中德高望重的(de)人(rén)想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官(guān)的子孙,把这种为人(rén)清白的风气留(liú)给他们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”
《杨震(zhèn)四知》原文
(杨)震少好(hǎo)学,大将军(jūn)邓骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太守。
当之(zhī)郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤以遗震。
震曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。
”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公(gōng)廉,不受私(sī)谒。
子孙常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开产业,震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”
杨震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译是(shì)这篇文章告诉我(wǒ)们(men)人要(yào)做到于(yú)心无(wú)愧,就是传统的“暗室(shì)不(bù)欺心(xīn)”的。
关于杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译以及杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释是(shì)什么,杨震四知文(wén)言(yán)文(wén)原文及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻译走进文言文,杨(yáng)震四知的(de)解释等问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识:
杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译
这篇文(wén)章告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗(àn)室不(bù)欺心” 。不(bù)能以为别人不知道(dào)就(jiù)可以做(zuò)不该(gāi)做的(de)事,要讲究廉洁(jié)。
《杨震四知》文言文翻译(yì)(杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱(lái)太(tài)守根号20等于多少 化简 根号怎么算。
当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。
震曰(yuē):“故人(rén)知君(jūn),君不(bù)知(zhī)故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者。
”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。
何谓无知!”密愧而出。
后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。
性公廉,不受私(sī)谒(yè)。
子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”
翻译(yì):
杨震小时候喜欢学(xué)习。
大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任东莱郡太(tài)守。
在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到(dào)了(le)夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震(zhèn)。
杨震说(shuō):“我(wǒ)了解你(nǐ),你不(bù)了解我,为(wèi)什(shén)么(me)这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道。
”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我(wǒ)知(zhī)道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧地出去了。
后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿(zhuō)郡太守。
他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。
他的子(zi)孙常吃(chī)素食,步行出门,他(tā)的老朋友中德(dé)高望重(zhòng)的人(rén)想要让他为子孙开办(bàn)一(yī)些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我的后代被(bèi)称(chēng)作清官的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清白的(de)风气留(liú)给他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗(ma)?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。
2、东莱:古地名,今山东境内(nèi)。
3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县(xiàn)南。
4、茂才(cái):即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称(chēng)茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣(chuāi)着,怀(huái)揣(chuāi)。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故(gù)人:老朋(péng)友(杨震自称)。
9、知(zhī):了(le)解。
知(zhī)道。
10、何:为(wèi)什(shén)么。
11、故(gù)旧长者(zhě):老(lǎo)朋友及德高望(wàng)重的人。
12、为:担任(rèn)。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁(qiān):迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公(gōng)正,无私。
17、或:有的,有的人。
杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及原(yuán)文
很(hěn)多人听说(shuō)过杨震四知的(de)故事,这(zhè)个故事说明做人要诚实,要自(zì)律。
不能因为(wèi)别(bié)人没有看(kàn)见就做对(duì)不(bù)起良心的事情,要自觉,也不能贪(tān)财。
本文整理了(le)《杨震(zhèn)四知》的文言文原(yuán)文(wén)以及翻译,欢迎阅读。
《杨(yáng)震四知(zhī)》敬森翻译
杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学习。
大将军邓骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱(lái)郡太守。
在他赴郡途(tú)中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨(yáng)震。
杨震说:“我了解你,你不(bù)了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为什么(me)这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。
”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明知(zhī)道,我知(zhī)道,你知道。
怎(zěn)么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。
后(hòu)来杨震调任做涿郡(jùn)太守。
他品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。
他(tā)的子孙(sūn)常吃素食(shí),步行出门,他(tā)的老朋(péng)友中德高望重的人想要让他为子(zi)孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我的(de)后代被(bèi)称作清官的子孙,把这种为人(rén)清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不(bù)也(yě)很丰厚吗?”
《杨震(zhèn)四知》原(yuán)文
(杨)震少好学(xué),大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱(lái)太守。
当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑(yì)令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。
震曰(yuē):“故人(rén)知君,君不知故(gù)人(rén),何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。
”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我知,子知。
何谓(wèi)无知!”密愧而出。
后转涿郡太守(shǒu)。
性(xìng)公廉,不(bù)受私谒。
子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称(chēng)为清白(bái)吏子孙(sūn),以此遗之,不亦(yì)厚乎!”
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了