文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注释
本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事(shì)。
且一(yī)人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);
治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然后中国可得而(ér)食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼有叙(xù),朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农(nóng)夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得(dé)人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的(de)事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统治(zhì)别(bié)人,使用体力的(de)人被人统治;
被人统治的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥(làn)。
草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(s隶书蚕头燕尾一波三折图解,蚕头燕尾一波三折是什么书体hùn)又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做(zuò)司(sī)徒(tú),把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别(bié),长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之(zhī)心,又随着救济他们(men),对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却(què)很难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语(yǔ)言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊(a),有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不(bù)同(tóng),国(guó)都里就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织(zhī)品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一(yī)致,是(shì)物(wù)品的本(běn)性决定的(de)。
有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的(de)做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里能(néng)治好(hǎo)国(guó)家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在(zài)江汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了(le)儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对(duì)不劳(láo)而食。
他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他(tā)还意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对(duì)物(wù)价方面(miàn)有(yǒu)较深入(rù)的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动(dòng),对(duì)后世(shì)的(de)农业社会和(hé)农(nóng)业思想模式产生了巨(jù)大的影响。
孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国(guó)古代著名(míng)思(sī)想家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子(zi)何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的(de)徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许(xǔ隶书蚕头燕尾一波三折图解,蚕头燕尾一波三折是什么书体)行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工(gōng)匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人被(bèi)人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在(zài)今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来(lái)的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的(de)人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句中语气(qì)词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 隶书蚕头燕尾一波三折图解,蚕头燕尾一波三折是什么书体
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了