成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

广西属于哪个省份,广西属于哪个省哪个市哪个区

广西属于哪个省份,广西属于哪个省哪个市哪个区 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)是翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢(ne)的。

  关于陈(chén)情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简短以及陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文对照(zhào)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

陈情表(biǎo)翻(fān)译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密(mì)陈(chén)言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没有依靠(kào),只有自己的(de)身体和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

  到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受(shòu)着清明(míng)的(de)政治教化(huà)。

  先前有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察(chá)举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)事无人承担(dān),辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书(shū),任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天(tiān)比一天重(zhòng);

  想要(yào)姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的(de)照料(liào),也(yě)无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛(xīn)酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母相依为(wèi)命的特殊(sh广西属于哪个省份,广西属于哪个省哪个市哪个区ū)感情,叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的大义(yì);

  除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情流(liú)露,语言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达(dá)。

  此文(wén)被(bèi)认定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作之一,有“读诸(zhū)葛(gé)亮(liàng)《出(chū)师(shī)表》不(bù)流泪不(bù)忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了(le)此表(biǎo)后很(hěn)受(shòu)感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡县(xiàn)按时给其(qí)祖母供养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时(shí)期(qī)文学(xué)家李密写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大(dà)义;除(chú)了感(gǎn)谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流(liú)露,语(yǔ)言(yán)简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来(lái)看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧(ba)!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险衅,夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shǎo)多(duō)疾病,九岁(suì)不行,零(líng)丁(dīng)孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期功强近之亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则(zé)刘(liú)病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以至今日(rì),祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人(rén),更(gèng)相为命(mìng),是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十(shí)有四(sì),祖母今年九十(shí)有六(liù),是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作(zuò):祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月(yuè),父亲就弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁的(de)时(shí)候悔颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人(rén)自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照(zhào)应门户的(de)童仆,生(shēng)活(huó)孤(gū)单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离(lí)开(kāi)她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵(kuí)的(de)太(tài)守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名(míng)叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉(fèng)赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人(rén)承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的(de)身份,担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被(bèi)允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单(dān)凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一(yī)个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过(广西属于哪个省份,广西属于哪个省哪个市哪个区guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不(bù)能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今天的地位(wèi);祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持(chí)生(shēng)命(mìng),因此我不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来(lái)我在(zài)陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的日(rì)子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私(sī)情(qíng),乞求能(néng)够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不(bù)足(zú)道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死(sǐ)了(le)也要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所(suǒ)著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希(xī)望李密能出来(lái)做官。

  因为李密(mì)是蜀国(guó)人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很(hěn)有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出(chū)来做官来(lái)服民心。

  并且希(xī)望(wàng)进一步扩充领土(tǔ)就(jiù)更(gèng)加(jiā)希望天下(xià)人以为晋朝清明(míng)来进一(yī)步取得(dé)他国民心。

  李密(mì)孝顺同样(yàng)也有着浓厚的(de)忠君思想所谓“一朝君主一(yī)朝臣(chén)”但他(tā)为了保全性命就写了这(zhè)篇表(biǎo)。

  文章叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不(bù)能从命的(de)苦(kǔ)衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的说(shuō)法。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(nián)(263年),司(sī)马昭灭(miè)蜀,李密沦为(wèi)亡(wáng)国之臣。

  司(sī)马(mǎ)昭之子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召(zhào)李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天(tiān)下(xià)”为口实,以(yǐ)祖母(mǔ)供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并令(lìng)郡县供应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李密(mì)写完这篇表后一年左右的时间,刘氏(shì)就去世(shì)了。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出仕官职(zhí)很小,因为当时的(de)政局已相(xiāng)当稳定,晋武(wǔ)帝不(bù)需(xū)要李密了,便不再(zài)重(zhòng)视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其著作《宾(bīn)退(tuì)录》中曾(céng)引用安子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不(bù)忠,读李令伯《陈(chén)情(qíng)表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇(piān)而传诵(sòng)于世(shì)。

   陈情(qíng)表之由来

   李(lǐ)密,字(zì)令伯,犍(jiān)为武阳人也(yě),一名虔(qián)。

  父早亡,母何(hé)氏醮(jiào)。

  密时年数(shù)岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂(suì)以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻(wén)。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必先(xiān)尝(cháng)后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数(shù)使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为(wèi)太子洗马。

  密(mì)以祖母年高(gāo),无人(rén)奉(fèng)养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣(chén)以(yǐ)险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终(zhōng),服阕(què),复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之(zhī)曰:“安乐公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐(qí)桓得(dé)管(guǎn)仲而霸,用竖刁(diāo)而虫(chóng)流。

  安(ān)乐公得(dé)诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败(bài)一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与(yǔ)语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾(jí)从事(shì),尝(cháng)与人书(shū)曰:“庆(qìng)父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司(sī)隶以密在县(xiàn)清(qīng)慎,弗(fú)之(zhī)劾也。

  密有才能,常望(wàng)内(nèi)转(zhuǎn),而朝(cháo)廷无援(yuán),乃迁汉中太守(shǒu),自(zì)以(yǐ)失分怀(huái)怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋(fù)诗,末章(zhāng)曰:“人(rén)亦有(yǒu)言(yán),有(yǒu)因(yīn)有缘。

  官(guān)无中(zhōng)人,不如归田(tián)。

  明(míng)明在上,斯(sī)语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于(yú)是都官从(cóng)事奏(zòu)免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希冀(jì)(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十(shí)有(yòu)六(liù),是臣尽节(jié)于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人(rén)士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的(de)父(fù)亲(qīn)就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我从小丧父(fù),便亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常(cháng)生病,九岁时(shí)还不(bù)会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又没(méi)什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照(zhào)应门(mén)户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只有自己的身体(tǐ)和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下(xià)为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当侍奉太(tài)子(zi)的(de)职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇(huáng)上的(de)旨意赴京就职,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一(yī)天(tiān)比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯(fǔ)伏(fú)思量(liàng)晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜悯养育,何况我的孤(gū)苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务(wù),本来就希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天的(de)样子;祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)的(de)内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还长着(zhe)呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子(zi)已经不(bù)多了。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白(bái),连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地(dì)保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环(huán)来(lái)报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指(zhǐ)幼年(nián)时。

  闵,通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指由于舅(jiù)父强行改(gǎi)变了李(lǐ)密母亲守节(jié)的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之(zhī)亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼(lǐ)制度以亲属(shǔ)关系的亲(qīn)疏规定服丧时间(jiān)的长短(duǎn),服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单(dān)无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清(qīng)化:清(qīng)明的政治教化。

   太守:郡的(de)地方(fāng)长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举(jǔ)的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才(cái)的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝(dì)开(kāi)始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方(fāng)推举优(yōu)秀人才(cái)的一种科目(mù),这里是优秀人才(cái)的意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官(guān)职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属(shǔ)官(guān),在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子居(jū)住的地(dì)方(fāng)。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级对上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎(láng)署(shǔ):指曾(céng)在蜀汉官署中担(dān)任过郎(láng)官职务(wù)。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命。

  指拜(bài)郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比(bǐ)喻子女对(duì)父母的孝(xiào)养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治(zhì)所在今四川省成(chéng)都市,梁(liáng)州(zhōu)治(zhì)所在今陕西(xī)省勉县(xiàn)东,二州(zhōu)区域大致相当(dāng)于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏(wèi)武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老(lǎo)人把草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因(yīn)此(cǐ)被擒(qín)。

  到了(le)晚上,魏颗梦见(jiàn)结(jié)草的(de)老(lǎo)人,他(tā)自称(chēng)是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就(jiù)把“结草”用(yòng)来作为(wèi)报答恩人心愿的表(biǎo)示(shì)。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信(xìn)也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 广西属于哪个省份,广西属于哪个省哪个市哪个区

评论

5+2=