成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号

0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的(de)文言(yán)文翻(fān)译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文言(yán)文原(yuán)文(wén)及(jí)翻译是这篇文章(zhāng)告诉我们(men)人要做到于心无愧(kuì),就是(shì)传统的(de)“暗室不欺心”的(de)。

  关于杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)以及杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及(jí)注释是什么(me),杨震四知文言(yán)文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨震四知的解释等问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译(yì),杨震四(sì)知文(wén)言文(wén)原文及翻译

  这篇文章告诉我(wǒ)们人要(yào)做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不(bù)能(néng)以为别人不(bù)知道就可以(yǐ)做不该做的事,要(yào)讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗(yí)震。

  震曰(yuē):“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食(shí)步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不(bù)亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四(sì)次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途中,路上(shàng)经过昌(chāng)邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前(qián)来(lái)拜(bài)见(jiàn)(杨震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金子(zi)来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为(wèi)什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知(zhī)道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道,神明(míng)知(zhī)道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他(tā)品(pǐn)性公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望(wàng)重(zhòng)的人(rén)想要让(ràng)他(tā)为子孙开办(bàn)一些(xiē)产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代被(bèi)称(chēng)作清官的子孙,把这种为(wèi)人清白的风气留(liú)给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释(shì)

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉(hàn)代县名,在(zài)今山(shān)东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉(hàn)光武帝刘秀讳(huì),而(ér)改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐(jiàn)。

  6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠(zèng)送(sòng)。

  8、故(gù)人:老朋友(yǒu)(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友及德(dé)高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治(zhì):购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉(lián):公正廉(lián)洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的(de)人。

杨震四(sì)知的文言(yán)文翻(fān)译及原文

   很多人听说过杨(yáng)震四知的故事,这个故(gù)事说明做人要诚(chéng)实,要自律(lǜ)。

  不能因(yīn)为别(bié)人没(méi)有看见就做对不起良心(xīn)的事(shì)情(qíng),要自觉,也不能(néng)贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震(zhèn)四知(zhī)》的文(wén)言文原文以及翻(fān)译,欢迎(yíng)阅读(dú)。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆(jīng)州刺(cì)史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途(tú)中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县(xiàn)令(lìng),前来(lái)拜见(jiàn)(杨(yáng)震(zhèn)),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没(méi)有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子)羞愧(kuì)地出去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太(tài)守。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉洁(jié),不肯接受私下的(de)拜见。

  他(tā)的子孙常吃素(sù)食,步行出门(mén),他的老朋友(yǒu)中德(dé)高望重(zhòng)的人想要让(ràng)他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的(de)后代被(bèi)称作(zuò)清官的子孙(sūn),把这种为(wèi)人清白的风气留(liú)给(gěi)他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学(xué),大将军(jūn)邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故(gù)旧长者或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世(shì)称(chēng)为清白吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译(yì)是这篇文章告诉我们人要(yào)做(zuò)到(dào)于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关(guān)于杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译以及杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译(yì)及注释(shì)及翻(fān)译(yì),杨震四(sì)知的文言文翻译及注释是什么(me),杨震四(sì)知文言文原文及翻译,杨震四(sì)知的(de)文言文(wén)翻译走进文言文(wén),杨震四知的解释等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文(wén)原文及(jí)翻译

  这篇文章告诉我们(men)人要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗(àn)室(shì)不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知道(dào)就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻(fān)译(yì)

  (杨)震少好学(xué),大(dà)将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑(yì),故(gù)所(suǒ)举(jǔ)荆(jīng)州茂(mào)才王(wáng)密为昌(chāng)邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密(mì)愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性(xìng)公廉(lián),不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲(yù)令(lìng)为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明就(jiù)派人征(zhēng)召他,推举他为秀才(cái),四次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤(jīn)金(jīn)子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解我,为(wèi)什么这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有人(rén)会(huì)知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天知(zhī)道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有(yǒu)人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃(chī)素(sù)食,步行出门,他的老朋友中德(dé)高(gāo)望重的(de)人(rén)想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产(chǎn)业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官(guān)的子孙(sūn),把这种为人清白(bái)的风气(qì)留给他们,这样的遗(yí)产不也很丰(fēng)厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人(rén),东汉(hàn)时高(gāo)官,博学而(ér)廉(lián)洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今(jīn)山东(dōng)境内(nèi)。

  3、昌邑(yì):汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉(hàn)光(guāng)武帝刘秀(xiù)讳,而(ér)改称(chēng)茂(mào)才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋(péng)友及德高望(wàng)重的(de)人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号私。

  17、或(huò):有(yǒu)的(de),有的人。

杨震(zhèn)四知的文(wén)言(yán)文翻译(yì)及原文

   很(hěn)多人(rén)听说过杨震四(sì)知(zhī)的故事,这个故事说(shuō)明(míng)做人要(yào)诚(chéng)实,要自(zì)律。

  不能因为别人没有看(kàn)见就做(zuò)对(duì)不起良(liáng)心的事情(qíng),要(yào)自觉,也不能贪财(cái)。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的文言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震(zhèn)贤明(míng)就(jiù)派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州刺史转任(rèn)东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌邑(yì),他从前(qián)举荐的荆州秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密(mì)怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子来(lái)送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有(yǒu)人会(huì)知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说(shuō)没(méi)有人(rén)知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正廉(lián)洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子(zi)孙开办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回(huí)答)说(shuō):“让我的后代(dài)被称作清官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为人(rén)清(qīng)白的风气(qì)留(liú)给他们,这样的遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨(yáng))震少(shǎo)好学,大将军(jūn)邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人(rén)知君(jūn),君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令(lìng)为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白(bái)吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号

评论

5+2=