文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释以及文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释
本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;
治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注(zhù)之(zhī)江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以天(tiān)下与人(rén)易,为天下得(dé)人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻(qīng)重同(tóng),则(zé)贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子(zi)比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门(mén)徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃(qì)了他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的(de)东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的(de)事,有当百(略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音bǎi)姓的人(rén)干的(de)事(shì)。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入(rù)长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安(ān)逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们(men),使他们得到向善(shàn)之心(xīn),又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给(gěi)别人是容易(yì)的,为天下找到贤人(rén)却很难(nán)。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔(kuò)啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道(dào)的(de)人(rén)啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高(gāo)五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱(qián)就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱(luàn)的(de)做法。
制作粗糙(cāo)的鞋(xié)子和制作(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱(qián),人(rén)们难道会去做精细(xì)的鞋(xié)子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带(dài)领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能(néng)治好国(guó)家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗(cū)麻(má)短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生(shēng)。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕(téng)文(wén)公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还(hái)意识到(dào)市场(chǎng)货(huò)物(wù)交(jiāo)换的(de)重要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其独到的(de)农家思想见解(jiě)和(hé)实(shí)践活动,对后世的农业(yè)社(shè)会和农(nóng)业(yè)思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或子居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释如下:
一、原(yuán)文
有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),页飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳(láo)力者治于人(rén);治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住(zhù)处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊(chuī)具不算(suàn)伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是伤(shāng)害(hài)了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人被人(rén)统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的(de)人(rén)被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研(yán)究。
指(zhǐ)农家学(xué)派(pài)的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的(de)农具。
13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人。
战国(guó)时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的(de)代(dài)表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出(chū)民(mín)贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了