成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月

一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注(zhù)之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这(zhè)是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人(rén)统治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没(méi)有教(jiào)化,便和(hé)禽(qín)兽近似了(le)。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人(rén)与人(rén)之(zhī)间应有的关系的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓(xìng):父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们(men)得到向善之心,又随着救济他们(men),对(duì)他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容(róng)易的,为天下找到(dào)贤(xián)人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市(shì)价就不会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋(xié)子,大小相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是物品的本(běn)性决定(dìng)的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万倍。

  您让它(tā)们平(píng)列(liè)等(děng)同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的(de)要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社(shè)会(huì)和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大(dà)的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车(chē)或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表(biǎo)人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继(jì)承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月>  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一(yī)处住处做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽(suī)然这(zhè)样,还没听(tīng)到(dào)治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子(zi)问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的人(rén)供养别人(rén),统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路(lù),遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门(mén)都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代(dài)表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与(yǔ)孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵(guì)君轻的思(sī)想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月

评论

5+2=