杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文(wén)及翻译是(shì)这篇(piān)文章告(gào)诉(sù)我(wǒ)们人要做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传统的(de)“暗室不(bù)欺(qī)心”的。
关于杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译以及(jí)杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译及注释是(shì)什么,杨震四(sì)知文言(yán)文原(yuán)文及翻译,杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译走进文言文(wén),杨震四(sì)知的解释等(děng)问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:
杨震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译
这篇文章告(gào)诉(sù)我(wǒ)们(men)人要做到于心(xīn)无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。不能以为别人不知道就可以做(zuò)不该做的事,要(yào)讲究廉洁。
《杨震四(sì)知(zhī)》文言文翻(fān)译(yì)(杨(yáng))震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。
当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。
震曰:“故(gù)人(rén)知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。
”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。
性(xìng)公(gōng)廉,不(bù)受私谒。
子孙常蔬食(shí)步(bù)行,故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称(chēng)为清(qīng)白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎(hū)!”
翻译(yì):
杨(yáng)震(zhèn)小时(shí)候喜(xǐ)欢学(xué)习。
大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召他,推(tuī)举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡(jùn)太守(shǒu)。
在他(tā)赴郡途中,路(lù)上经(jīng)过昌邑(yì),他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震。
杨(yáng)震说:“我了解你(nǐ),你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会(huì)知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神(shén)明知(zhī)道,我知(zhī)道(dào),你知道。
怎么说没(méi)有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去了(le)。
后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。
他品性公(gōng)正廉洁,不肯接受私(sī)下的(de)拜见。
他的子孙常吃素(sù)食,步行出门(mén),他的老朋(péng)友中德(dé)高望(wàng)重(zhòng)的(de)人想要让(ràng)他为(wèi)子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被(bèi)称作清官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为(wèi)人清白的(de)风气(qì)留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高(gāo)官,博学而廉(lián)洁。
2、东莱:古(gǔ)地名,今山东(dōng)境内。
3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山(shān)东省巨野县南。
4、茂才:即秀才,因(yīn)避(bì)东(dōng)汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂(mào)才。
5、举(jǔ):举荐(jiàn)。
6、怀:揣着(zhe),怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什么。
11、故(gù)旧长者:老朋友及德高(gāo)望重的人。
12、为:担(dān)任(rèn)。
13、之:到……去(qù)。
14、治:购置,经营(yíng)。
15、迁:迁(qiān)移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正(zhèng),无私(sī)。
17、或:有的(de),有的人。
杨震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻(fān)译及原(yuán)文
很(hěn)多(duō)人听(tīng)说(shuō)过杨震(zhèn)四知(zhī)的故事,这(zhè)个(gè)故事说明做人要诚实(shí),要自(zì)律。
不能因为别人没有看(kàn)见就(jiù)做对不起(qǐ)良心的事(shì)情,要(yào)自(zì)觉,也不能(néng)贪(tān)财。
本文整理(lǐ)了《杨震四知》的(de)文言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅(yuè)读。
《杨震四知》敬(jìng)森翻译
杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢学习。
大将(jiāng)军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召(zhào)他,推(tuī)举他(tā)为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史转任(rèn)东莱郡(jùn)太(tài)守。
在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才(cái)王(wáng)密担任昌邑县令,前来(lái)拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子(zi)来(lái)送给(gěi)杨(yáng)震。
杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄为(wèi)什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道(dào),神明知道,我知(zhī)道,你知(需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂zhī)道。
怎(zěn)么(me)说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。
后来(lái)杨震调任做涿(zhuō)郡太守。
他品亮携(xié)亩性公正(zhèng)廉洁,不(bù)肯(kěn)接受私下的拜见。
他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要(yào)让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让(ràng)我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”
《杨震(zhèn)四知》原文
(杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀(huái)金十(shí)斤以(yǐ)遗震(zhèn)。
震曰:“故(gù)人知君,君不(bù)知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。
”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转(zhuǎn)涿郡太守。
性公廉,不(bù)受私谒。
子孙常(cháng)蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”
杨震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释(shì)及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文(wén)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)是这篇文(wén)章告诉我们人要做到于心无愧(kuì),就是传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺心”的。
关(guān)于杨(yáng)震四知(zhī)的文(wén)言需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文(wén)原文及(jí)翻译以(yǐ)及(jí)杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译(yì)及注释是什么,杨震四知文言文原文及翻(fān)译,杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译(yì)走进文言文(wén),杨震(zhèn)四知的解(jiě)释等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:
杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知文(wén)言文原文(wén)及翻译
这篇文章告(gào)诉我们人(rén)要做到(dào)于(yú)心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。不能(néng)以为(wèi)别人不知道就可以做(zuò)不该(gāi)做的事(shì),要讲(jiǎng)究廉洁。
《杨震四知(zhī)》文言文(wén)翻译(杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守(shǒu)。
当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀(huái)金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。
震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者(zhě)。
”震曰:“天知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太(tài)守。
性公廉(lián),不受私谒。
子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲(yù)令为(wèi)开产业(yè),震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”
翻(fān)译:
杨震小时候喜欢学习。
大将军邓(dèng)骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就派人征召他(tā),推举他为秀才(cái),四次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。
在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(jiàn)(杨震),到(dào)了(le)夜(yè)里(lǐ),王密怀(huái)揣十(shí)斤金(jīn)子来送给杨(yáng)震。
杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了(le)解我,为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会(huì)知道。
”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神(shén)明(míng)知(zhī)道(dào),我知(zhī)道,你知道。
怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。
后来杨震调任做涿郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。
他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。
他的子孙常(cháng)吃(chī)素食(shí),步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的(de)人想要(yào)让他(tā)为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的(de)后代被(bèi)称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白(bái)的(de)风气留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗(ma)?”
注释1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高(gāo)官,博学而廉(lián)洁。
2、东莱:古地名,今山东境(jìng)内(nèi)。
3、昌(chāng)邑(yì):汉代(dài)县名(míng),在今山东(dōng)省巨(jù)野县南。
4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。
7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。
8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自(zì)称)。
9、知:了(le)解。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧长者(zhě):老朋友及德高望重的(de)人。
12、为(wèi):担任(rèn)。
13、之(zhī):到……去(qù)。
14、治:购置,经营。
15、迁(qiān):迁移。
16、公廉:公正(zhèng)廉洁。
公:公正(zhèng),无私。
17、或(huò):有(yǒu)的,有的人(rén)。
杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及(jí)原(yuán)文
很(hěn)多(duō)人听(tīng)说(shuō)过杨震四(sì)知的故事,这个(gè)故事说明做人要诚(chéng)实(shí),要自律。
不能因为(wèi)别人没有看见就做对(duì)不起良心的事情,要自觉,也(yě)不能(néng)贪财。
本文整理了《杨震四知》的文言文原文以(yǐ)及翻(fān)译,欢迎阅读(dú)。
《杨(yáng)震四知》敬森(sēn)翻译
杨震(zhèn)小时候喜欢学习。
大将军(jūn)邓骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺(cì)史转任东(dōng)莱郡太守。
<需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂p> 在他(tā)赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的(de)荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来(lái)拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子来送给杨震。杨震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),隐悄为(wèi)什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没有人(rén)会知道。
”杨震说(shuō):“上天(tiān)知道(dào),神明知道,我(wǒ)知道,你知道(dào)。
怎么说(shuō)没有人知(zhī)道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了。
后来(lái)杨震(zhèn)调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守。
他品亮携亩性(xìng)公正(zhèng)廉(lián)洁,不(bù)肯(kěn)接(jiē)受私下(xià)的(de)拜见。
他的子孙常吃素食(shí),步行出(chū)门,他的老朋友中德高望(wàng)重的人想要(yào)让他(tā)为(wèi)子孙开办一些产业(yè),(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的(de)后代(dài)被称作清(qīng)官(guān)的子孙,把这种为人清白的风气(qì)留(liú)给他们,这样的遗产不(bù)也(yě)很丰厚(hòu)吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆(jīng)州刺(cì)史(shǐ)、东莱(lái)太守。
当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震。
震曰:“故(gù)人知君(jūn),君不知故人(rén),何也(yě)?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知(zhī)者(zhě)。
”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知(zhī)。
何谓(wèi)无(wú)知!”密(mì)愧(kuì)而出。
后转涿(zhuō)郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业,震(zhèn)不(bù)肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了