成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱

缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译(yì)及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)以及(jí)陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化(huà)版,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及(jí)原(yuán)文对(duì)照(zhào)等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻(fān)译简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  译(yì)文

  臣(chén)李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到(dào)了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候(hòu),舅父(fù)强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太(tài)守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺(cì)史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身(shēn)份(fèn),担当(dāng)侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实在不(bù)是我杀身所(suǒ)能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳(láo),但祖母刘氏的(de)病却一天(tiān)比一(yī)天重;

  想要(yào)姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望(wàng)做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的(de)企(qǐ)求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此(cǐ)我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄(líng)九十(shí)六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的(de)日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能明白知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明,实(shí)在也都能明察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依(yī)为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大(dà)义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以外(wài),又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读诸(zhū)葛亮(liàng)《出师(shī)表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈(chén)情(qíng)表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝(dì)看了此表后(hòu)很受感动,特赏(shǎng)赐给(gěi)李密奴婢二人(rén),并命(mìng)郡县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给(gěi)晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  文章(zhāng)从(cóng)自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相依(yī)为命的(de)特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面(miàn)跟着我来看(kàn)看《陈(chén)情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译(yì)吧(b缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱a)!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn);郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病(bìng)日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退(tuì),实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育(yù),况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图(tú)宦达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日(rì)薄西(xī)山(shān),气息奄奄(yǎn),人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至(zhì)今(jīn)日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更相为命,是以(yǐ)区(qū)区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十(shí)有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是(shì)臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父(fù),便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常(cháng)生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开(kāi)她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣(róng)的(de)刺史(shǐ)推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书(shū),任命(mìng)我为郎中颤销,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立刻(kè)上(shàng)路(lù);州(zhōu)县的(de)长官登门督(dū)促(cù),比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但(dàn)报告(gào)申诉不被(bèi)允(yǔn)许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难(nán),十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没(méi)有祖母,无(wú)法达到今天的地位;祖(zǔ)母如(rú)果没有(yǒu)我(wǒ)的照(zhào)料,也(yě)无法度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因(yīn)此我(wǒ)不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离(lí)。

   我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的(de)日子(zi)还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州的(de)长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心(xīn),满足我微不足(zú)道的心(xīn)愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈(chén)情事(shì)表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李(lǐ)密所著,是他写给(gěi)晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝(dì)希望李密能出(chū)来(lái)做官(guān)。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官(guān)很(hěn)有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望(wàng)天下人以为晋朝清明(míng)来进一步取(qǔ)得他国民(mín)心。

  李(lǐ)密孝顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为了保全(quán)性命(mìng)就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦(kǔ)衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为中国文(wén)学(xué)史上(shàng)抒情文的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

   三国(guó)魏(wèi)元帝(曹奂)景元四(sì)年(nián)(263年(nián)),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国之(zhī)臣(chén)。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣,征(zhēng)召李密为太(tài)子洗(xǐ)马。

  李密(mì)时年(nián)44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上(shàng)表(biǎo)恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名(míng),据《晋书》本(běn)传记载,李密奉(fèng)事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览(lǎn)表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴(nú)婢二人(rén),并(bìng)令郡县供应其(qí)祖(zǔ)母膳食,密遂得(dé)以终(zhōng)养(yǎng)。

   在(zài)李密(mì)写完这篇表(biǎo)后一年(nián)左右(yòu)的时间,刘氏就去(qù)世(shì)了。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当(dāng)时的(de)政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重(zhòng)视他。

  李(lǐ)密做了(le)两年官(guān)后辞(cí)去职务。

   南(nán)宋(sòng)文(wén)学家赵与时在其(qí)著作《宾退录(lù)》中(zhōng)曾引用安子顺(shùn)的(de)言论(lùn):“读诸葛(gé)孔明《出师(shī)表》而不堕泪者,其(qí)人必不忠,读(dú)李(lǐ)令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)友。

  ”青(qīng)城山(shān)隐士安(ān)子(zi)顺世通云。

  此三文遂被并称为抒(shū)情佳(jiā)篇而(ér)传诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李(lǐ)密(mì),字(zì)令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数(shù)岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事(shì)谯周,周门(mén)人(rén)方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征为太子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖母(mǔ)年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不(bù)虚(xū)然(rán)哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何(hé)如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲而(ér)霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫(chóng)流。

  安(ān)乐公得诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓(hào)而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明(míng)言教(jiào)何(hé)碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌(dí),言教是以碎(suì)耳(ěr)。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不(bù)死(sǐ),鲁难未(wèi)已(yǐ)。

  ”从事白其书司(sī)隶(lì),司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也(yě)。

  密(mì)有才能,常望内转(zhuǎn),而(ér)朝(cháo)廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言(yán),有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝(dì)忿(fèn)之,于是(shì)都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文(wén)

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞(cí)不(bù)赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰(chí),则(zé)刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉(sù)不(bù)许:臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无(wú)祖母,无(wú)以至今(jīn)日;祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛(bì)下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情(qíng)表》翻(fān)译(yì)

   臣子李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),小时候遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出(chū)生六(liù)个(gè)月,我(wǒ)慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过了四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧(sàng)父,便亲自(zì)对我加(jiā)以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时还(hái)不(bù)会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人(rén)自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)而福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照应(yīng)门(mén)户的(de)童仆。

  生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,每天只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考(kǎo)察后推举臣下为(wèi)孝廉(lián),后任刺史荣(róng)又(yòu)推(tuī)举臣下为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣下因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑(bēi)下(xià)的人,担(dān)当侍奉太子的(de)职务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急(jí)切严峻(jùn),责(zé)备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流星(xīng)坠落(luò)还(hái)要急迫(pò)。

  我很(hěn)想遵(zūn)从皇(huáng)上(shàng)的(de)旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从自己的(de)私情(qíng),但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,何况我的(de)孤(gū)苦(kǔ)程度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),就没有(yǒu)今天(tiān)的(de)样子(zi);祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年(nián)龄(líng)九十六(liù)岁了(le),臣下我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还长着(zhe)呢,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心(xīn)的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所亲(qīn)眼目(mù)睹、内心(xīn)明白,连(lián)天地神明也(yě)都看得(dé)清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请允许我完(wán)成臣下(xià)一点小小的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  臣下(xià)我(wǒ)怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼(yòu)年(nián)时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅(jiù)父强行改变了李(lǐ)密(mì)母亲守节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指(zhǐ)比(bǐ)较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关系的(de)亲(qīn)疏规定(dìng)服丧时间的长短,服(fú)丧一(yī)年称“期”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺(chǐ)高的小孩(hái)。

  应(yīng)门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政(zhèng)治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡(jùn)的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐(jiàn)人才的一种科(kē)目(mù),举孝(xiào)顺父母、品行方正的人(rén)。

  汉武(wǔ)帝开始令郡(jùn)国每年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留(liú)此制(zhì),但(dàn)办法(fǎ)和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝(xiào)顺(shùn)父母,“廉”指(zhǐ)品行廉(lián)洁。

   刺史:州(zhōu)的(de)地方长官(guān)。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推举优秀人(rén)才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻(xún):不(bù)久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子(zi)的(de)属(shǔ)官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图(tú)书。

   猥(wěi):缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫(gōng):太子(zi)居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益(yì)沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级(jí)常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容(róng)自(zì)己的私(sī)情。

   陛(bì)下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相(xiāng)传乌鸦能反哺(bǔ),所以常(cháng)用来比(bǐ)喻子女(nǚ)对(duì)父(fù)母(mǔ)的(de)孝(xiào)养之情。

   二州:指益州(zhōu)和(hé)梁州。

  益州(zhōu)治(zhì)所在(zài)今四川省成都市,梁(liáng)州治所在(zài)今陕西省勉县东(dōng),二州区域大(dà)致(zhì)相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长(zhǎng)官称(chēng)牧,又称方伯(bó),所(suǒ)以(yǐ)后代以牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言(yán)天(tiān)地(dì)神(shén)明。

   愚诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿(ér)子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没(méi)有照他父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作战(zhàn),看见一(yī)个老人把(bǎ)草打(dǎ)了(le)结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的老人(rén),他自称是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作(zuò)为报答恩(ēn)人(rén)心(xīn)愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年(nián),经历(lì)的(de)年岁(suì)。

   臣密言:开(kāi)头(tóu)先写上上表人的姓(xìng)名,是表(biǎo)文的格(gé)式。

  当时(shí)的书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱

评论

5+2=