杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文(wén)及翻译是这(zhè)篇文章告诉我(wǒ)们人要(yào)做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室(shì)不欺心”的。
关于(yú)杨震四知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文及翻(fān)译以及杨震四知的(de)文言文(wén)翻(fān)译及(jí)注释(shì)及(jí)翻(fān)译(yì),杨震四知的(de)文(wén)言文翻(fān)译及注释是什么,杨震四(sì)知文言文(wén)原文及翻译,杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译走进文言文,杨震四(sì)知的解释等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):
杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言(yán)文原文及翻译
这篇文章告诉我们人要做到于心无(wú)愧(kuì),就是传统的“暗室(shì)不欺心” 。不(bù)能以为(wèi)别人不知道就(jiù)可(kě)以做不该(gāi)做的事,要讲究廉洁。
《杨震(zhèn)四知》文言文翻译(杨)震(zhèn)少好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史(shǐ)、东(dōng)莱太守(shǒu)。
当之(zhī)郡,道经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤(jīn)以(yǐ)遗震。
震曰:“故人(rén)知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思“暮(mù)夜无知者(zhě)。
”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。
何谓无知!”密(mì)愧而出。
后转涿郡太守。
性公(gōng)廉(lián),不(bù)受(shòu)私(sī)谒(yè)。
子孙(sūn)常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为开产业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”
翻译:
杨震小时候喜欢学习。
大将军(jūn)邓骘听(tīng)说杨震贤明(míng)就派(pài)人征召他(tā),推举他为秀才(cái),四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡太守。
在他(tā)赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。
杨震说(shuō):“我了解你,你不(bù)了解(jiě)我,为什么(me庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思)这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人(rén)会知道。
”杨震说:“上天(tiān)知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。
怎么说(shuō)没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧地出去了。
后来杨震调任(rèn)做涿郡太(tài)守(shǒu)。
他品性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。
他的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的后(hòu)代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留(liú)给他们(men),这样的遗产(chǎn)不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。
2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内。
3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省(shěng)巨野县(xiàn)南。
4、茂才:即秀才,因避东汉(hàn)光武帝刘(liú)秀讳,而改称(chēng)茂才。
5、举:举(jǔ)荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故人:老朋友(杨震自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何:为(wèi)什么。
11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重的人(rén)。
12、为:担任。
13、之:到(dào)……去。
14、治:购(gòu)置,经营。
15、迁:迁(qiān)移。
16、公廉:公正廉洁。
公(gōng):公正,无私(sī)。
17、或(huò):有的,有的人。
杨震四知的文言文翻译及原文
很多(duō)人(rén)听说过杨震四知的故事(shì),这个故事说明做人要(yào)诚实,要自律。
不(bù)能因为别人没有看见就(jiù)做对(duì)不起良(liáng)心的事情,要自觉(jué),也不(bù)能(néng)贪财。
本文整(zhěng)理了《杨震(zhèn)四知》的文言文(wén)原文(wén)以及翻译(yì),欢迎阅(yuè)读。
《杨震四知》敬森翻译
杨震小时候喜(xǐ)欢学习。
大将军邓骘听(tīng)说(shuō)杨震(zhèn)贤明就(jiù)派(pài)人(rén)征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡(jùn)太(tài)守。
在他赴郡途(tú)中,路上经过(guò)昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌(chāng)邑县令(lìng),前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震。
杨(yáng)震说:“我(wǒ)了(le)解你(nǐ),你不(bù)了(le)解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人会知(zhī)道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。
怎么说没有人(rén)知(zhī)道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了(le)。
后来杨震(zhèn)调(diào)任做涿(zhuō)郡太守。
他品亮携亩性公(gōng)正廉(lián)洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的拜见。
他的子(zi)孙(sūn)常吃(chī)素食,步(bù)行出(chū)门(mén),他的(de)老朋友中德高(gāo)望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办(bàn)一(yī)些产业(yè),(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代(dài)被称作(zuò)清官的子孙(sūn),把这(zhè)种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗产不(bù)也很(hěn)丰厚吗?”
《杨(yáng)震四知》原文
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡(jùn),道(dào)经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十(shí)斤以(yǐ)遗震(zhèn)。
震曰:“故(gù)人知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。
何(hé)谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受(shòu)私谒。
子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲(yù)令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为(wèi)清白吏子(zi)孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎(hū)!”
杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译是(shì)这篇(piān)文章告诉我们(men)人要做到于心无愧,就是(shì)传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心(xīn)”的。
关于杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译以(yǐ)及(jí)杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释是什么,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及(jí)翻译,杨震四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译走进(jìn)文言文,杨震四知的解(jiě)释(shì)等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译
这篇文章(zhāng)告诉我们人要做(zuò)到于心(xīn)无愧,就(jiù)是传统的“暗室不(bù)欺心” 。不能(néng)以为别(bié)人(rén)不知道就可以做(zuò)不该做的(de)事,要讲究廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(杨)震少好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。
当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂(mào)才王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。
震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也(yě)?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知(zhī)者。
”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。
何(hé)谓无知!”密(mì)愧而出。
后(hòu)转涿郡(jùn)太守。
性公廉,不受私谒。
子孙(sūn)常蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长者或欲(yù)令为(wèi)开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子孙(sūn),以此遗(yí)之,不亦厚乎(hū)!”
翻译:
杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学习。
大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明就(jiù)派(pài)人(rén)征召他,推举他(tā)为秀才(cái),四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。
在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌(chāng)邑,他从前举荐的(de)荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。
杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解(jiě)我,为(wèi)什么这样做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深了没(méi)有人会(huì)知道(dào)。
”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。
怎么(me)说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了(le)。
后(hòu)来杨震调任做涿(zhuō)郡太(tài)守(shǒu)。
他品性公正(zhèng)廉洁,不肯(kěn)接受私下(xià)的拜见。
他(tā)的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中德(dé)高(gāo)望重的(de)人(rén)想要让他(tā)为子(zi)孙开(kāi)办一(yī)些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种为人清白的风气留(liú)给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰(fēng)厚吗?”
注释(shì)1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁(jié)。
2、东莱:古地名(míng),今(jīn)山(shān)东境内(nèi)。
3、昌邑:汉代县名(míng),在今山(shān)东省巨野县南。
4、茂才(cái):即秀才,因(yīn)避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。
5、举:举荐(jiàn)。
6、怀:揣着(zhe),怀揣。
7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。
8、故人:老(lǎo)朋(péng)友(杨震自(zì)称)。
9、知:了解(jiě)。
知道。
10、何(hé):为(wèi)什么。
11、故旧长者(zhě):老朋友及德高(gāo)望重的(de)人。
12、为(wèi):担任(rèn)。
13、之:到……去。
14、治:购(gòu)置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的,有的人(rén)。
杨震四知的文言(yán)文翻译及原(yuán)文
很(hěn)多人听说过杨震四知(zhī)的故事,这个(gè)故事说明做人要(yào)诚实,要自(zì)律。
不能(néng)因为别人没有看见(jiàn)就做(zuò)对(duì)不起良心(xīn)的事(shì)情,要自觉(jué),也不能贪财。
本文整理了《杨震四知(zhī)》的文言(yán)文原(yuán)文以及翻(fān)译,欢迎阅读。
《杨震四知》敬(jìng)森翻译
杨震小时候喜(xǐ)欢学习。
大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤(xián)明就派(pài)人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱郡太守。
在他赴(fù)郡(jùn)途中,路上经过(guò)昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。
杨(yáng)震说:“我了解你,你不了(le)解我,隐(yǐn)悄为什(shén)么这(zhè)样做呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了没(méi)有人会(huì)知道。
”杨震说:“上天知道(dào),神明(míng)知道(dào),我知道(dào),你知道。
怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。
后来(lái)杨震(zhèn)调任做涿郡太守。
他品亮携亩性公正廉洁(jié),不(bù)肯接受私下(xià)的拜见。
他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中德(dé)高(gāo)望(wàng)重的人(rén)想要让他为子(zi)孙开办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他(tā)),杨震庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思(回(huí)答(dá))说:“让我的后(hòu)代被称作(zuò)清官的子孙,把这(zhè)种为人清白(bái)的(de)风气留给他们(men),这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”
《杨震四(sì)知》原文
(杨)震(zhèn)少好学,大(dà)将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤(xián)而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史(shǐ)、东(dōng)莱太守。
当(dāng)之郡,道经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十(shí)斤以(yǐ)遗震。
震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知故人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者(zhě)。
”震(zhèn)曰(yuē):“天知(zhī),神知,我(wǒ)知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡(jùn)太守。
性公廉,不受私谒。
子(zi)孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后世称(chēng)为(wèi)清(qīng)白吏子孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了