九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文(wén)译文启(qǐ)示是九方(fāng)皋(gāo)相马出自《列子·说(shuō)符》,指在(zài)对待(dài)人(rén)、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质特征,不能(néng)为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本(běn)质的。
关于九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示以(yǐ)及九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文(wén)启示,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文(wén)注(zhù)释启示,九方皋相马原(yuán)文译文读音等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文启示
九方皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物(wù)的时候(hòu),要(yào)抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质特征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑(huò),要能(néng)透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看到本(běn)质。九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求(qiú)马(m宁波慈溪的邮编是多少ǎ)者(zhě)乎?”
伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨相也。
天(tiān)下之马者,若灭若(ruò)没,若亡若失。
若此者绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下才(cái)也,可告以良(liáng)马,不可(kě)告以天下之马也。
臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也。
请(qǐng)见之。
”
穆公见之,使(shǐ)行求马。
三月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙(shā)丘(qiū)。
”穆(mù)公曰:“何马也(yě)?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。
”使人往取之,牡而(ér)骊。
穆公不说。
召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所(suǒ)使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”
伯(bó)乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎!是(shì)乃(nǎi)其所(suǒ)以(yǐ)千万臣而(ér)无数者也。
若皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。
得(dé)其(qí)精(jīng)而忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。
见其所见,不见其(qí)所不见;
视其所视,而遗其所(suǒ)不视。
若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。
”
马至,果天下之马也(yě)。
九方皋相马译(yì)文(wén)秦穆(mù)公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没(méi)有可(kě)以派去寻找(zhǎo)好马的呢?”
伯乐回答说:“一般(bān)的良马是可以从外形容貌筋骨(gǔ)上观察出(chū)来的(de)。
天下难得(dé)的好马(mǎ),是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好像没有(yǒu)的。
这样的马跑(pǎo)起来像飞(fēi)一(yī)样(yàng)地快(kuài),而且尘(chén)土不扬,不留足迹。
我的子侄们(men)都是些(xiē)才智低下的人,可(kě)以告诉他们识别一般的良马的方法,不(bù)能告诉他们识别天下难得的好马的方法。
有个曾经和我一(yī)起担柴挑菜的(de)叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他观察(chá)识(shí)别天下难得的好马的本领(lǐng)绝不在我以下,请您接见他(tā)。
”
秦(qín)穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。
过了三个月,九方皋回来(lái)报(bào)告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。
”秦穆(mù)公问(wèn)道:“是匹什么样的马呢宁波慈溪的邮编是多少?”九方皋(gāo)回答(dá)说:“是匹黄色的母马。
”秦穆公(gōng)派(pài)人去把那(nà)匹马牵来,一(yī)看,却(què)是(shì)匹纯黑色的公马。
秦穆(mù)公(gōng)很(hěn)不高兴,把伯乐(lè)找(zhǎo)来对(duì)他(tā)说:“坏了(le)!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不(bù)知道(dào),他怎么能(néng)懂得什(shén)么是好(hǎo)马,什么不是(shì)好(hǎo)马(mǎ)呢(ne)?”
伯乐(lè)长叹了(le)一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界(jiè)吗?这正是他(tā)胜过我(wǒ)千万倍(bèi)乃至无数倍的地(dì)方!九方皋他所观(guān)察地是马的天赋的内在(zài)素质,深得它(tā)的精妙,而忘记了(le)它(tā)的粗糙之处;
明悉它的内部(bù),而忘记了它(tā)的(de)外表(biǎo)。
九方皋(gāo)只看见所需要(yào)看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;
只观察(chá)他所需要观察的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需要观察的(de)。
像九方皋这样(yàng)的相(xiāng)马,包含着比相马本(běn)身价值(zhí)更高的道理哩!”
等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然是一匹天下(xià)难得的(de)好马。
九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意(yì)
九方皋相马文言文告(gào)诉我(wǒ)们看(kàn)问题要抓住事物本质(zhì),不能为表面现弯扒象所迷(mí)惑(huò)。
下(xià)面为大家整理了九方皋相马文(wén)言文(wén)翻译(yì)和寓(yù)意,供大家(jiā)参考。
《九方皋相(xiāng)马》文言(yán)文翻译
秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的(de)家族中有(yǒu)谁能够(gòu)继(jì)承您寻找千里马呢(ne)?”
伯乐回答道:“对于一般的(de)良马,可以(yǐ)从其外表上、筋(jīn)骨上观(guān)察得(dé)出来。
而那天下难(nán)得的千(qiān)里(lǐ)马,好像是(shì)若有若无(wú),若(ruò)隐若(ruò)现(xiàn)。
像这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看(kàn)不到飞扬的尘土,寻(xún)不着(zhe)它奔跑的足蹄(tí)印儿。
我的孩子们都是(shì)才能低下的人(rén),对于好马的特征,我可(kě)以(yǐ)告诉他们,对(duì)于千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)的特征,那(nà)只能(néng)意(yì)会,不可言传,仅(jǐn)凭自己相(xiāng)马的经验(yàn)来判断(duàn),他们是无法掌握的。
不(bù)过(guò),在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担(dān)过柴的人当中,有(yǒu)一(yī)个名(míng)叫九方皋的人,他(tā)的相马技(jì)术不在我之下(xià),请大王(wáng)召见(jiàn)他吧(ba)。
”
于是秦穆(mù)公便召见了(le)九(jiǔ)方皋,叫他(tā)到(dào)各地去寻找千里马。
九方皋到各处(chù)寻找了三(sān)个月后,回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。
”秦穆(mù)公问:“那是什么样的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。
”
于是秦穆公派人去(qù)取,却是一匹(pǐ)黑(hēi)色的(de)公马。
这时(shí)候(hòu)秦(qín)穆(mù)公很不高兴,就把伯乐(lè)叫来,对他(tā)说(shuō):“坏了!您推荐(jiàn)的人(rén)连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎么(me)能认识出千里马(mǎ)呢?”
伯乐这时长叹一声说道(dào):“九方皋相马竟然达(dá)到了(le)这样的境界(jiè)!他真是高(gāo)出我千万倍。
像(xiàng)九方皋(gāo)看到的是马(mǎ)的天(tiān)赋和内在素(sù)质。
深得它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的(de)粗糙之处;明(míng)悉它的内(nèi)部,而(ér)忘记了它的(de)外表。
九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不(bù)见他所不(bù)需(xū)要(yào)看见的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗漏了(le)他所不需要观察的。
九(jiǔ)方(fāng)皋相马的价值,远远高于(yú)千里马的价值(zhí)!”
把马从沙丘取回来后(hòu),果然是名不虚传的(de)、天(tiān)下(xià)少有的千(qiān)里马。
文(wén)言文(wén)原文
秦(qín)穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”
伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。
天下(xià)之(zhī)马,若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失。
若此者绝尘(chén)弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告(gào)以天下(xià)之马(mǎ)也。
臣有所(suǒ)与(yǔ)共(gòng)担(dān)纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非臣(chén)之(zhī)下也,请(qǐng)见之。
”
穆公(gōng)见之(zhī),使(shǐ)行求马。
三月而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在(zài)沙丘。
”
穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄。
”
使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊(lí)。
穆公不说(shuō),召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何马之能知(zhī)也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣而(ér)无(wú)数者(zhě)也(yě)。
若皋之所(suǒ)观,天机也。
得其精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。
见其所(suǒ)见,不见其所不(bù)见(jiàn);视其所视(shì),而(ér)遗其所不视(shì)。
若(ruò)皋之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎马者也。
”
马至,果天下之马(mǎ)也。
《九方皋相马(mǎ)》的寓意
九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马寓(yù)指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过(guò)现象看(kàn)到本质。
出自《列子·说(shuō)符(fú)》。
《列(liè)子(zi)》是中国古代思想文(wén)化史上著名(míng)的典籍,属(shǔ)于诸家学派著(zhù)作,是一部(bù)智慧(huì)之(zhī)书,它能开启人们心智,给人以启示(shì),给人以智慧。
《列子》是列子(zi)、列子弟子以(yǐ)及列子后学著作的汇编。
全书八篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散(sàn)文、寓(yù)言故事、神(shén)话故(gù)事、历史故事(shì)组成(chéng)。
而(ér)基本(běn)上则(zé)以寓言形式来表达(dá)精微的哲理(lǐ)。
共有神话、寓(yù)言(yán)故事一百零二个。
如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆王(wáng)篇(piān)》有十一个,《说(shuō)符篇》有三(sān)十个。
这(zhè)些神话、寓(yù)言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁(shuò)着智慧的光芒(máng)。
九方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示是九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ宁波慈溪的邮编是多少)在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能(néng)透(tòu)过现象看到(dào)本(běn)质的。
关(guān)于九方皋(gāo)相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文启示以及(jí)九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)译文注释启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文读音(yīn)等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识(shí):
九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文启示
九方(fāng)皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特(tè)征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透(tòu)过现象看(kàn)到本(běn)质(zhì)。九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子姓(xìng)有可(kě)使(shǐ)求马者乎?”
伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。
天下之(zhī)马者(zhě),若灭若没,若亡(wáng)若失。
若(ruò)此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以(yǐ)天下之马(mǎ)也(yě)。
臣(chén)有所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣之下也。
请见之。
”
穆公(gōng)见之(zhī),使行(xíng)求马(mǎ)。
三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄。
”使人往取之,牡(mǔ)而骊(lí)。
穆公不说。
召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”
伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所(suǒ)以千万臣(chén)而(ér)无数者(zhě)也。
若皋之所观,天机也(yě)。
得其精而忘其(qí)粗(cū),在其内(nèi)而忘其外。
见其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见;
视其所视,而遗其所不视。
若(ruò)皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎马(mǎ)者也。
”
马至,果天下之马也。
九方皋相(xiāng)马译文秦(qín)穆公对伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄中间有没(méi)有可以派去寻找好马的呢?”
伯乐回答(dá)说:“一(yī)般(bān)的良马是可以(yǐ)从外形容貌筋骨上观察出来(lái)的。
天(tiān)下难得的(de)好(hǎo)马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没(méi)有(yǒu)的。
这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而(ér)且尘(chén)土不(bù)扬,不留足迹。
我的子(zi)侄(zhí)们都是些才智(zhì)低(dī)下的人(rén),可(kě)以告诉他们识别一般的良马的(de)方法,不能(néng)告诉他们识(shí)别(bié)天下难得(dé)的好马的方法。
有个曾经和我一起担(dān)柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他观察(chá)识(shí)别天(tiān)下难得(dé)的好马的本领绝(jué)不在我以下,请您接(jiē)见(jiàn)他。
”
秦穆(mù)公(gōng)接见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派(pài)他去寻找好马(mǎ)。
过了三个月,九方皋(gāo)回来报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在(zài)沙丘找到好马了。
”秦(qín)穆公问道:“是(shì)匹什么样的马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的母马。
”秦穆公派(pài)人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色(sè)的公(gōng)马。
秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的那(nà)个找好(hǎo)马(mǎ)的人,毛色(sè)公母都(dōu)不知道,他怎么能懂得什(shén)么是好马(mǎ),什(shén)么不是好马呢?”
伯乐长叹了一声,说道(dào):“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然达到(dào)了这(zhè)样的境(jìng)界吗?这正(zhèng)是他胜过(guò)我千万倍乃至无数(shù)倍的地(dì)方!九(jiǔ)方皋他所观察地是马的天赋的(de)内(nèi)在素质(zhì),深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;
明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。
九方皋只(zhǐ)看见所需(xū)要看(kàn)见(jiàn)的,看不(bù)见他所不需要看见的;
只观察他(tā)所需要观察的,而遗漏(lòu)了他所不需(xū)要(yào)观(guān)察的。
像九方皋这(zhè)样(yàng)的相(xiāng)马(mǎ),包含着比相马(mǎ)本(běn)身价值更高的道(dào)理哩!”
等到(dào)把那匹马牵回驯养使用,事实证明(míng),它果然是一匹天下难(nán)得(dé)的好马(mǎ)。
九方皋相马文言文翻译(yì)和寓意(yì)
九方皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问题要抓住事物本质,不能为表面现弯扒(bā)象所(suǒ)迷惑。
下面(miàn)为大家整(zhěng)理了九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和寓意,供大家(jiā)参考。
《九(jiǔ)方(fāng)皋相马》文言文翻译
秦(qín)穆公召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继承(chéng)您(nín)寻找千里马(mǎ)呢?”
伯(bó)乐回答(dá)道:“对于一般(bān)的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来。
而那(nà)天下难得(dé)的千里(lǐ)马,好(hǎo)像(xiàng)是若有若无,若隐若现。
像这样的(de)马奔(bēn)跑(pǎo)起来,让人看不(bù)到飞扬的(de)尘土(tǔ),寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。
我的孩子们都是才能低(dī)下的人,对于好马的特(tè)征(zhēng),我(wǒ)可以(yǐ)告(gào)诉(sù)他(tā)们(men),对于千里马(mǎ)的特征,那(nà)只能意(yì)会,不可言传,仅凭(píng)自己相马的经验来(lái)判断,他们(men)是无法掌握的。
不过(guò),在过去同我一起挑过(guò)菜、担过柴的(de)人(rén)当中,有(yǒu)一个名叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他的相(xiāng)马技术不在我之下(xià),请大王召见他吧。
”
于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到(dào)各地去寻找(zhǎo)千里马。
九方(fāng)皋到各处寻(xún)找了三(sān)个月后,回(huí)来(lái)报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了。
”秦穆公问(wèn):“那是什么样(yàng)的(de)马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答(dá):“那是一匹黄(huáng)色的母马。
”
于是秦(qín)穆公派人去取,却是一匹(pǐ)黑色(sè)的(de)公马。
这时(shí)候(hòu)秦穆公很(hěn)不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏了(le)!您推(tuī)荐(jiàn)的人连马的毛色与(yǔ)公母都分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎(zěn)么(me)能认识出千(qiān)里马呢?”
伯乐这时长叹一(yī)声(shēng)说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了这样的(de)境界!他真是高出我千万倍。
像(xiàng)九方皋看(kàn)到的是马(mǎ)的(de)天赋和内在素质。
深得它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处(chù);明(míng)悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外表(biǎo)。
九(jiǔ)方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不(bù)需要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。
九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于千(qiān)里马的价(jià)值!”
把马从沙丘(qiū)取(qǔ)回(huí)来后(hòu),果然是名不虚传(chuán)的、天下少有的千里马。
文(wén)言(yán)文原(yuán)文
秦(qín)穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎(hū)?”
伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。
天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。
若此者绝尘弭辙。
臣之祥敬子,皆下(xià)才也(yě),可(kě)告以良马(mǎ),不可告以(yǐ)天下之(zhī)马也。
臣有所(suǒ)与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者(zhě),有九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo),此其于马非(fēi)臣之下也,请见之。
”
穆公见之(zhī),使行(xíng)求马。
三月而(ér)反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。
”
使人往取之,牡而骊。
穆公不说(shuō),召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知(zhī),又何马之能(néng)知也?”
伯(bó)乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也(yě)。
若皋(gāo)之(zhī)所观(guān),天机也。
得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其(qí)外。
见(jiàn)其(qí)所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不(bù)见;视其所视,而遗其所不(bù)视。
若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。
”
马(mǎ)至,果(guǒ)天(tiān)下之马也。
《九方皋相马(mǎ)》的寓意
九(jiǔ)方皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本(běn)质。
出自《列子·说符(fú)》。
《列子》是中国古代思想文化(huà)史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名的典籍(jí),属于诸家学派(pài)著作,是(shì)一部智慧之书,它能开启(qǐ)人们(men)心智,给人以启(qǐ)示(shì),给人(rén)以智慧。
《列子》是列子、列子弟子(zi)以及列子后学著作的汇编(biān)。
全书八篇(piān),一百四十章,由哲理散文、寓(yù)言故(gù)事、神话故(gù)事、历史故事组成。
而基本上则(zé)以寓言形式来(lái)表达精微的(de)哲理。
共有神话、寓(yù)言故事(shì)一(yī)百零二个(gè)。
如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。
这些神(shén)话、寓言故事和哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒(máng)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了