就在笑(xiào)果文化风波闹(nào)的沸沸扬扬(yáng)之(zhī)际,网上又有人爆(bào)出知名(míng)上市公司广告牌使用歧视中国人词汇,要比较长的古诗词,比较长的古诗10句(yào)求下架该英(yīng)文广告(gào)牌。
某知(zhī)名博主在(zài)社交(jiāo)媒(méi)体(tǐ)上表示,苏州一(yī)投诉平台(tái)上接到一封(fēng)投(tóu)诉信(xìn),指(zhǐ)责国(guó)际比赛上(shàng)广告商“长(zhǎng)虹”的英(yīng)文名(míng)CHANGHONG,容易(yì)被看(kàn)成CHANG CHONG,而(ér)后(hòu)者与某(mǒu)个知名辱华词汇相近。自清朝起,这个词被洋(yáng)人用来嘲笑(xiào)中国人(rén)的口音,逐渐演变成歧视亚(yà)洲(zhōu)人的词汇,成为(wèi)北美(měi)数十年排华史(shǐ)中的典型代表。
近年(nián)来,有(yǒu)诸多国外(wài)品牌、艺人因(yīn)为使用该词汇辱华遭到海内外华人(rén)的共同抵制(zhì)。
而(ér)这篇举报(bào)信中的“长虹”则可能是知名上市(shì)公司(sī)四川长虹。根据该公司官网消息显示,四川长虹为中国国家(jiā)羽毛(máo)球队尊荣赞助商(shāng),并且通告中有提到(dào)上(shàng)述举报信(xìn)中(zhōng)的苏迪(dí)曼杯(比较长的古诗词,比较长的古诗10句bēi)。
而举报信(xìn)中(zhōng)容易引起辱华联想的(de)英文广告词,正是上图(tú)中长虹的红色Logo。但是(shì)由于(yú)小(xiǎo)编没(méi)有英文(wén)母语环境,看到这个Logo的第一反应并无(wú)法将(jiāng)之与辱华词汇(huì)联(lián)想起来(lái)。
至(zhì)于举报信中(zhōng)的(de)“长虹(hóng)”是否(fǒu)为上市公司四川长(zhǎng)虹,小编有拨打四(sì)川长虹(hóng)官(guān)网的电(diàn)话询问,但截至发稿,该电话无人接听。
对于这(zhè)个举报,网友的意(yì)见也(yě)是分(fēn)歧极大,有(yǒu)人认为“举(jǔ)报者过于敏(mǐn)感”,有(yǒu)人(rén)则(zé)开玩(wán)笑称“看不(bù)清可以(yǐ)去(qù)看看眼科(kē),利好爱尔眼科”,但也有网友认为(wèi)“大是大非(fēi)面前,上市公司更应(yīng)作出表率”“老外骂你,你听不懂就当(dāng)做(zuò)没发(fā)生,这不是阿Q精神么?”对此你怎么看(kàn)呢?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了