文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告(gào)文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其(qí)械(xiè)器(qì)易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;
治(zhì)于(yú)人者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人(rén)育。
人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译(yì)有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君主;
虽然这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶二氧化硫与溴水反应方程式和离子方程式,二氧化硫与溴水反应方程式双线桥匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自(zì)己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢(ne)?为什么(me)许子(zi)这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间(jiān)应(yīng)有(yǒu)的关(guān)系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到(dào)向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他们,对他们(men)施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤(xián)人(rén)却很难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去(qù),也没(méi)有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致(zhì),是(shì)物品的本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。
制作粗糙(cāo)的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们难道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国(guó)家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王(wáng)至楚怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕(gēng)”之(zhī)言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地(dì),经(jīng)营效果甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学(xué)观(guān)点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时(shí)也从(cóng)事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物(wù)价方面(miàn)有(yǒu)较深入的(de)研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或(huò)子(zi)居)。
战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟(mèng)子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子(zi)的(de)思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。<二氧化硫与溴水反应方程式和离子方程式,二氧化硫与溴水反应方程式双线桥/p>
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的(de)徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千(qiān)的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的(de)。
12、来耜(sì):古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(zi)(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(guó)(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 二氧化硫与溴水反应方程式和离子方程式,二氧化硫与溴水反应方程式双线桥
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了