陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子(zi)解释(shì),《陈(chén)万年(nián)教子》等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所(suǒ)说的话(huà),主要(yào)的意思是教(jiào)我要对(duì)上司要(yào)奉承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年(nián)没有再(zài)说话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄(chǎn):主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣也,尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所言(yán),大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文注解及(jí)翻译(yì)
文(wén)言文是中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面(miàn)语言,主(zhǔ)要包(bāo)括以(yǐ)先秦(qín)时期(qī)的口语为基础(chǔ)而形成的(de)书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的(de)陈(chén)万年(nián)教中国在外国人眼里是强国吗,中国在外国人眼里强大吗子文言文注解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子(zi)原文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫到床(chuáng)前(qián)。
告(gào)诫他做人的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口(kǒu)口(kǒu)声声教你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我(wǒ)的话,这(zhè)是为(wèi)什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说(shuō)的话的(de)意(yì)思我都知道,主要(yào)意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万(wàn)年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言一行都会在(zài)孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千(qiān)万要(yào)做一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的(de)代表(biǎo)之一(yī),但也(yě)有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训中国在外国人眼里是强国吗,中国在外国人眼里强大吗(xùn)话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),陈万年教子(zi)文(wén)言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì),陈万(wàn)年教子解释,《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》等问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译(yì)陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气(qì),想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的话,主要(yào)的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有再说(shuō)话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说(shuō)话(huà)。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词(cí),用棍(gùn)子(zi)打。
之(zhī):代词,指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语(yǔ)言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦时期的口(kǒu)语(yǔ)为基础而形成的(de)书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝中的重臣(chén),曾经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的(de)话的(de)意思我都(dōu)知(zhī)道,主要(yào)意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的(de)儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意(yì)思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子(zi)的(de)第一任老师,父(fù)母的一言一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为父母千(qiān)万(wàn)要(yào)做一(yī)个合格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教(jiào)孩(hái)子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文中陈万年就是(shì)其(qí)中(zhōng)一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类(lèi)反面角色的代表(biǎo)之一(yī),但也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得(dé)了(le)不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 中国在外国人眼里是强国吗,中国在外国人眼里强大吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了