陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话的(de)。
关(guān)于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译以及陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文的(de)翻译(yì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气(qì),想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要(yào)奉(fèng)承拍马屁(pì)罢(bà)了(le)!”陈万年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动(dòng)词,用棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要的意(yì)思。
大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn):主要的意思(sī)是(shì)教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复(fù):再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年乃不(bù)复言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代(dài)的一(yī)种书面语(yǔ)言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你带来(lái)的(de)陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子(zi)原文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听(tīng)吾(wú)言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
陈(chén)万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训(xùn)斥说(shuō):你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你却(què)打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的(de)话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思(sī)我都(dōu)知(zhī)道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢(gǎn)再说话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子的(de)第一任老师,父母的一(yī)言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年(nián)就是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年(nián)就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代表之(zhī)一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章,我们懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话的。
关于(yú)陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和(hé)启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话(huà)。
一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是(shì)教我要对(duì)上司要奉承拍马屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的(de)意(yì)思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸(xián)谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文(wén)是(shì)中(zhōng)国(guó)古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期(qī)的口语为基(jī)础而形成的书面语。
下(xià)面是(shì)我(wǒ)为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣(chén),尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要(yào)教铜祖在古代是干什么的,铜祖是什么用处咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝(cháo)中的重臣(chén),曾经(jīng)病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他(tā)做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的(de)父亲口口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的(de)意思我(wǒ)都知道,主要意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您说(shuō)的话(huà)的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任(rèn)老师(shī),父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩子(zi)身(shēn)上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千(qiān)万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的(de)父母,文中(zhōng)陈万年就是(shì)其中一(yī)个。
②在(zài)这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角色的(de)代表之一,但也有一(yī)些铜祖在古代是干什么的,铜祖是什么用处好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了(le)不要光阿(ā)谀奉承与(y铜祖在古代是干什么的,铜祖是什么用处ǔ)听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 铜祖在古代是干什么的,铜祖是什么用处
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了