文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关(guān)于(yú)文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释以及(jí)文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音(yīn),文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人(rén);
治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如(rú)此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂(qǐ)无所(suǒ)用(yòng)其心(xīn)哉(zāi)?亦(yì)不用(yòng)于(yú)耕耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道(dào),则市(shì)贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也。
或(huò)相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住所(suǒ)。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜(sìmine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语)从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听说您(nín)实(shí)行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了(le)他(tā)原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;
虽然(rán)这样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的(de)东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;
被人统治的(de)人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣(chén)之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地(dì)种不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的人(rén),是(shì)农民。
把财物分给别(bié)人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个得(dé)君主(zhǔ)之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即(jí)使让身高五(wǔ)尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物品的(de)本性决定的(de)。
有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们(men)平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古(gǔ)神(shén)农(nóng)氏“教(jiào)民(mín)农(nóng)耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉(hàn)间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(nián)(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的(de)要求(qiú),划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农(nóng)家思(sī)想的核(hé)心(xīn)是(shì)反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思(sī)想见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业思想模式产生(shēng)了巨(jù)大的影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字(zì)子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名(míng)思(sī)想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次于孔子(zi)的一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释如下(xià):
一、原文(wén)
有为(wèi)神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻(fān)译
有个研究神(shén)农学(xué)说(shuō)的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的事(shì)。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国(guó)名(míng),在今山(shān)东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服(fú),当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的(de)古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(guó)(今山东济(jì)宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期著(zhù)名哲学家(jiā)、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学(xué)派的代(dài)表人(rén)物之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了