陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话的(de)。
关于陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì),陈万(wàn)年教(jiào)子解释(shì),《陈(chén)万年教(jiào)子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪(guì)在床(chuáng)边训话。
一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万(wàn)年很生气(qì),想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您(nín)所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上(shàng)司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完全(quán)明白(bái),具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要(yào)教(jiào)咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大要(yào)教咸(xián)谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦(qín)时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父亲口口(kǒu)声(shēng)声(shēng)教你(nǐ),你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话,这是(shì)为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意(yì)思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的(de),陈万年(nián)就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言。
陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),陈万年教子文(wén)言文的翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子解释(shì),《陈万年(nián)教子(zi)》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话(huà)。台湾swag是什么,swag是什么意思什么梗 一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认(rèn)错,说(shuō):“我完(wán)全明白您所说(shuō)的(de)话(huà),主(zhǔ)要的意思(sī)是(shì)教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没(méi)有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动词(cí),用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意(yì)思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣(ch台湾swag是什么,swag是什么意思什么梗én)也(yě),尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代的一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦(qín)时期的(de)口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子原(yuán)文
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的(de)父亲(qīn)口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话(huà),这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说的(de)话(huà)的意思我都知道(dào),主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是(shì)不(bù)敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的(de)父母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长辈(bèi)教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色(sè)的(de)代(dài)表之一,但也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得(dé)了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 台湾swag是什么,swag是什么意思什么梗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了