祸患常(cháng)积于忽(hū)微而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译是“而智勇多困(kùn)于(yú)所溺”的翻(fān)译:聪明勇敢的人反而常(cháng)被所溺爱的人或事困扰的。
关于祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì),夫祸(huò)常(cháng)积(jī)于(yú)忽微,而(ér)智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译以及祸患常(cháng)积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多(duō)困于所溺(nì)翻译(yì),而智勇多(duō)困于(yú)所溺(nì)翻译(yì)的而,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)是(shì)什(shén)么意思(sī)等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
祸患(huàn)常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于(yú)忽(hū)微,而(ér)苏三起解的故事,苏三起解的故事简介or: #ff0000; line-height: 24px;'>苏三起解的故事,苏三起解的故事简介智勇(yǒng)多困于所溺翻译
“而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰。
出(chū)自《五代史伶(líng)官传序(xù)》苏三起解的故事,苏三起解的故事简介:“故方其盛也,举天下(xià)之(zhī)豪杰莫能与之争;
及(jí)其衰也,数十伶人困之(zhī),而身死(sǐ)国灭(miè),为天下(xià)笑。
夫祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺,岂独伶人(rén)也哉!作《伶官传(chuán)》。
”译文:因此,当庄宗强(qiáng)盛的时(shí)候(hòu),普天下的豪杰,都(dōu)不能跟他抗争;
等到他衰败的时候,几(jǐ)十个伶人围困他,就自(zì)己(jǐ)丧命,国家(jiā)灭亡,被天(tiān)下人讥笑。
可见祸患常常是(shì)由微小的事情积累而(ér)成的,聪明勇敢的(de)人反而常被所溺爱的人(rén)或(huò)事困扰(rǎo),难道只有宠(chǒng)爱伶人才(cái)会这样吗?于是作《伶(líng)官传(chuán)》。
《五(wǔ)代史(shǐ)伶官传(chuán)序》是宋(sòng)代文(wén)学家欧阳修创作的一(yī)篇史(shǐ)论。
此文通(tōng)过对五代时期(qī)的后唐盛衰过程的具体(tǐ)分(fēn)析(xī),推论出(chū):“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺”的(de)结论,说明国(guó)家兴衰(shuāi)败亡不(bù)由天命而取决于“人事(shì)”,借以告诫当时北宋王朝执政者(zhě)要(yào)吸取(qǔ)历(lì)史教(jiào)训,居安思危(wēi),防微(wēi)杜渐,力戒骄侈纵欲(yù)。
文章开门见山,提出全文主(zhǔ)旨(zhǐ):盛衰之理,决定(dìng)于人事。
然(rán)后便从“人(rén)事”下笔,叙述庄(zhuāng)宗由(yóu)盛(shèng)转衰(shuāi)、骤兴骤亡的(de)过程,以史实具(jù)体论证主旨。
具体写法上,采(cǎi)用(yòng)先扬(yáng)后抑和(hé)对比(bǐ)论证的方法,先极(jí)赞庄(zhuāng)宗成功(gōng)时意(yì)气之盛,再叹其失败时形势(shì)之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰前后对照(zhào),强(qiáng)烈感人,最后再(zài)辅以(yǐ)《尚书》古训,更(gèng)增强了(le)文章说服力。
全文紧扣“盛衰”二字,夹叙(xù)夹(jiā)议,史(shǐ)论结(jié)合(hé),笔带感(gǎn)慨,语调顿挫多(duō)姿(zī),感染力很强(qiáng),成为历来(lái)传诵的佳(jiā)作。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了