成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

重庆自白书是什么意思,渣滓洞自白书是什么意思

重庆自白书是什么意思,渣滓洞自白书是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢的(de)。

  关(guān)于陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译(yì)简短以及(jí)陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译一句(jù)一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译(yì)简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户(hù)的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开她。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表报(bào)告(gào),加以推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路(lù);

  州县的(de)长官(guān)登门(mén)督促(cù),比流星(xīng)坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

  我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本(běn)来就(jiù)希望做(zuò)官显达(dá),并不顾(gù)惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生(shēng)命(mìng)垂危(wēi),早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母而(ér)远(yuǎn)离。

  我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地(dì)的百(bǎi)姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年的不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明(míng)自己与(yǔ)祖母相依为命(mìng)的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义(yì);

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知(zhī)遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁(jié),委婉畅达(dá)。

  此文(wén)被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读诸葛亮《出(chū)师表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受感(gǎn)动,特赏赐(cì)给李密奴婢(bì)二(èr)人,并命郡(jùn)县按时给(gěi)其祖母供养(yǎng)。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译

   《陈情表(biǎo)》是(shì)三国两晋时(shí)期文学家李密写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自己幼年的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己与祖母相(xiāng)依为(wèi)命(mìng)的(de)特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前(qián)游以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来(lái)看看《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原(yuán)文(wén)和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑(jié)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢(gǎn)盘(pán)桓,有(yǒu)所希冀!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气(qì)息奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日(rì),祖(zǔ)母(mǔ)无(wú)臣,无以终(zhōng)余(yú)年(nián)。

  母孙(sūn)二(èr)人,更相(xiāng)为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yǒu)四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成(chéng)人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户(hù)的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急(jí)切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路(lù);州县的(de)长官(guān)登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上(shàng)奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做(zuò)过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖(zǔ)母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生命,因此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现在的年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的(de)年(nián)龄九十(shí)六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)很长,而(ér)在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成(chéng)对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知晓的(de),天地(dì)神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足我微不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔(xián)环(huán)来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人(rén)李密所著(zhù),是(shì)他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时(shí)局动荡皇(huáng)帝希望(wàng)李密能出来(lái)做(zuò)官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当(dāng)过官(guān)很有名(míng)气。

  所以皇帝希(xī)望他能出来做官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩(kuò)充领土就更加希望天下人以(yǐ)为(wèi)晋朝(cháo)清明来进一(yī)步取得(dé)他(tā)国民心(xīn)。

  李(lǐ)密(mì)孝(xiào)顺同(tóng)样也有(yǒu)着(zhe)浓厚(hòu)的(de)忠(zhōng)君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之(zhī)一(yī),有“读李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

   三国(guó)魏元帝(dì)(曹(cáo)奂(huàn))景元(yuán)四年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征(zhēng)召(zhào)李密为太(tài)子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖母供养无(wú)主(zhǔ)为由(yóu),上《陈情(qíng)表(biǎo)》以明志,要求(qiú)暂缓赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早(zǎo)有孝名(míng),据《晋书》本传记(jì)载,李密奉(fèng)事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤(tāng)药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在(zài)李密写(xiě)完这篇表后一年左(zuǒ)右的时(shí)间(jiān),刘氏(shì)就(jiù)去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时的政(zhèng)局(jú)已相当稳定,晋(jìn)武(wǔ)帝不需要李密了,便不再(zài)重视他。

  李(lǐ)密(mì)做了两(liǎng)年(nián)官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的(de)言论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文遂被(bèi)并称(chēng)为(wèi)抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人(rén)也(yě),一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门(mén)人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初(chū),诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年(nián)高,无(wú)人(rén)奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士(shì)之有名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服(fú)阕(què),复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华(huá)问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得(dé)管(guǎn)仲而(ér)霸,用(yòng)竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是(shì)知成(chéng)败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密(mì)曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司(sī)隶以密(mì)在(zài)县清慎(shèn),弗之(zhī)劾也。

  密有才(cái)能,常(cháng)望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无(wú)中(zhōng)人(rén),不(bù)如(rú)归田。

  明明在(zài)上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏免密官(guān)。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既(jì)无伯(bó)叔(shū),终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

   逮(dǎi)(dai第四声(shēng),通“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉,后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告(gào)诉(sù)不许:臣(chén)之进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不(bù)好,小时(shí)候遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便亲自(zì)对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时还(hái)不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)没什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己的身(shēn)体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停(tíng)止侍奉(fèng)而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  前任太(tài)守逵,考(kǎo)察(chá)后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺(cì)史荣(róng)又推举臣(chén)下为优秀人才(cái)。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度(dù)傲(ào)慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路(lù);州(zhōu)官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的(de)旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思量(liàng)晋朝是(shì)用孝(xiào)道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢(ne)?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即(jí)将终了,气息(xī)微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖母如果(guǒ)没(méi)有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我(wǒ)的内心(xīn)不愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在(zài)陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着呢,而在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)被蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请允(yǔn)许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸(xìng)地(dì)保全她的(de)余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃(qì)我而死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅父强行(xíng)改变了李密(mì)母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长(zhǎng)大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度(dù)以亲属关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服(fú)丧一年(nián)称“期(qī)”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应(yīng)门:照应门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)重庆自白书是什么意思,渣滓洞自白书是什么意思(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清明的政治(zhì)教(jiào)化。

   太(tài)守:郡的地(dì)方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一(yī)种科(kē)目,举(jǔ)孝顺父(fù)母、品(pǐn)行方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一名(míng),晋时(shí)仍保留(liú)此(cǐ)制,但办(bàn)法和(hé)名额(é)不尽(jǐn)相(xiāng)同(tóng)。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀人才的一种科目(mù),这里是优秀(xiù)人(rén)才(cái)的意思,与后代科举的“秀(xiù)才(cái)”含义不同。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子(zi)的属官,在宫(gōng)中服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子(zi)居住的地方。

  这里指太子。

   陨(重庆自白书是什么意思,渣滓洞自白书是什么意思yǔn)首:丧(sàng)命。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉。

   逋慢(màn):回避(bì)怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级(jí)对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜(lián)惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在(zài)蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情(qíng)。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私情:相(xiāng)传乌鸦能(néng)反(fǎn)哺,所以常(cháng)用来比喻子女(nǚ)对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治所在(zài)今四(sì)川省(shěng)成都市,梁(liáng)州治所在今(jīn)陕(shǎn)西省(shěng)勉(miǎn)县(xiàn)东,二州区(qū)域大致(zhì)相当于蜀汉所统(tǒng)辖(xiá)的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言(yán)天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意(yì)。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十五年(nián)》记(jì)载(zài),晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照(zhào)他父亲(qīn)说的(de)话(huà)做。

  后来魏颗(kē)跟秦(qín)国的(de)杜回作战,看见一个老人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称(chēng)是没有(yǒu)被杀(shā)死的魏武子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后(hòu)来就把“结草(cǎo)”用来作为报答(dá)恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者(zhě)自比,表示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四岁(suì):年纪到(dào)了(le)四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言:开(kāi)头先写上上(shàng)表人的姓名,是(shì)表(biǎo)文(wén)的格式。

  当时的书(shū)信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 重庆自白书是什么意思,渣滓洞自白书是什么意思

评论

5+2=