陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注释(shì)和启示(shì),文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及(jí)陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻(fān)译(yì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释,《陈(chén)万年教子》等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣(chén)也(yě),尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻译
文(wén)言文(wén)是中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括(kuò)以先(xiān)秦时(shí)期的口语为基(jī)础而形成(chéng)的(de)书面语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带来(lái)的陈万年教子文言文(wén)注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn)(读(dú)缠的(de)音))也。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非(fēi)常生(shēng)气,要拿(ná)棍子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释
每天男生会拉我到没人的位置,对象一到没人的地方就抱我> 1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母(mǔ)的一言一(yī)行都会在(zài)孩(hái)子身上(shàng)印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也(yě)有教(jiào)孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就(jiù)是这类反面(miàn)角色(sè)的代表之一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边(biān)训话(huà)。一直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要(yào)拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完全明(míng)白您所说的(de)话,主要的意思(sī)是教我(wǒ)要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖每天男生会拉我到没人的位置,对象一到没人的地方就抱我:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的(de)意思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何(hé)也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言(yán)。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包括以先(xiān)秦时期的(de)口语为基础(chǔ)而(ér)形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈(chén)万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说的话的意(yì)思我都知(zhī)道,主要意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说的话的(de).意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上印下深深的(de)烙(lào)印,所以说(shuō),作为父(fù)母(mǔ)千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个世(shì)界上有(yǒu)长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的(de),陈万(wàn)年就是这类反面角色(sè)的代表之一(yī),但也(yě)有一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗每天男生会拉我到没人的位置,对象一到没人的地方就抱我言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 每天男生会拉我到没人的位置,对象一到没人的地方就抱我
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了