文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。
关于文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释
本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也(yě),禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼(jià)穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无(wú)教(jiào),则近(jìn)于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之(zhī),使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分(fēn)人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用(yòng)于(yú)耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大(dà)小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也(yě)。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子(zi)比而(ér)同(tóng)之(zhī),是乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻(fān)译(yì)有(yǒu)个研(yán)究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻(má)布的(de)衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的(de)真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;
被(bèi)人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关(guān)系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他(tā)们(men),对(duì)他们施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言(yán)来(lái)形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到(dào)市集去(qù),也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物品的本性决定的。
有的相差(chà)一(yī)倍到(dào)五倍,有的(de)相(xiāng)差十(shí)倍(bèi)百倍,有(yǒu)的(de)相差(chà)千(qiān)倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们难道会(huì)去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学(xué)观(guān)点(diǎn),成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对(duì)不(bù)劳(láo)而食(shí)。
他以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识到(dào)市场货物交换的(de)重要(yào)作用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活动(dòng),对(duì)后(hòu)世的(de)农业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或(huò)子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。
中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的(de)一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人(rén);治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住处。
他的(de)徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆(lù)到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些 ”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能(néng)又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的(de)事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干的(de)事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。
这样一来(lái),中原地带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派(pài)的(de)学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城(chéng))人。
战国时(shí)期著(zhù)名(míng)哲学家(jiā)、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了