文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而(ér)自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(农村信用社几点上班下班时间sù)易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为农村信用社几点上班下班时间厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人(rén);
治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益(yì)烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫(fū)也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。
是故(gù)以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂(qǐ)无(wú)所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相若(ruò);
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您(nín)的(de)百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了(le)他住所(suǒ)。
他的门(mén)徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具(jù)炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般(bān)的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕(gēng)种(zhǒng)收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的(de)道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之(zhī)间有(yǒu)骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法(fǎ)天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来(lái)形(xíng)容!舜真是(shì)个(gè)得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的(de)学说(shuō),市价(jià)就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本(běn)性(xìng)决(jué)定的(de)。
有的(de)相差(chà)一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它(tā)们(men)平(píng)列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道(dào)会(huì)去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而(ér)食。
他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意识(shí)到市(shì)场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农(nóng)家(jiā)思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和(hé)农业(yè)思想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。
孟子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;治于(yú)人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具(jù)不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来(lái),那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人(rén)干的事(shì)。
况且(qiě)一(yī)个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的(de)东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力(lì)的人被人(rén)统治;被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带(dài)的草木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一(yī)般(bān)百(bǎi)姓(xìng)的住宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜(sì):古代(dài)的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用(yòng)如动词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍农村信用社几点上班下班时间:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人(rén)。
战国时期(qī)著名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了