文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):
文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布(bù)然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人(rén);
治于人者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽(suī水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字)欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪(wěi);
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。
他的门徒(tú)几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治(zhì);
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人(rén)的人被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的(de)道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到(dào)向(xiàng)善之(zhī)心,又随着救济(jì)他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民(mín)。
把(bǎ)财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜(shùn)真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。
即(jí)使让(ràng)身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩(hái)子到市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。
有的相(xiāng)差(chà)一倍到(dào)五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公(gōng)根据(jù)许行的(de)要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学(xué)派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核(hé)心是(shì)反(fǎn)对(duì)不劳(láo)而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他(tā)还意识到(dào)市(shì)场货物交换的重要作用(yòng),并对(duì)物(wù)价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到(dào)的(de)农(nóng)家思(sī)想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对后世的农业社会(huì)和农业(yè)思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考(kǎo),一说(shuō)字子车(chē)或子(zi)居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟子继(jì)承并(bìng)发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古诗(shī)文(wén)网
古诗文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而(ér)食(shí)也。
当是(shì)时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住处做您的(de)百姓(xìng)。
”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字)什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治的(de)人供(gōng)养别(bié)人,统(tǒng)治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民(mín):使人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器(qì)、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一(yī)致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子(zi)舆(yú),战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表人物之一(yī),地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了