成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

网络用语kfc啥意思,网络用语KFC啥意思

网络用语kfc啥意思,网络用语KFC啥意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的(de)程(chéng)度(dù)更为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢的。

  关于(yú)陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻译一句一(yī)译,陈情(qíng)表翻译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译(yì)及(jí)原文对照(zhào)等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识:

陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  译文(wén)

  臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变(biàn)了守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子(zi)的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门(mén)督(dū)促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自(zì)己的(de)私(sī)情(qíng),但(dàn)报告(gào)申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法达到今天的地(dì)位(wèi);

  祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生命,因(yīn)此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十(shí)四(sì)岁了(le),祖母(mǔ)现在(zài)的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓(xìng)及益(yì)州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地(dì)神(shén)明,实(shí)在(zài)也都能明察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结(jié)草衔(xián)环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐惧网络用语kfc啥意思,网络用语KFC啥意思的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养(yǎng)祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾诉(sù)自(zì)己不(bù)能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情流(liú)露,语言简洁,网络用语kfc啥意思,网络用语KFC啥意思委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学(xué)史上(shàng)抒情文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮《出(chū)师表》不流(liú)泪不(bù)忠,读李密(mì)《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此(cǐ)表后很受感(gǎn)动,特赏(shǎng)赐给李密(mì)奴婢二人,并(bìng)命郡县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的(de)原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国(guó)两晋(jìn)时期文(wén)学家(jiā)李密(mì)写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育(yù)自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩茄前游以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门(mén),急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝(网络用语kfc啥意思,网络用语KFC啥意思cháo),历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙二(èr)人,更相为(wèi)命,是(shì)以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今年九十(shí)有六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及(jí)二州(zhōu)牧(mù)伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚(yú)诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变了(le)守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤(gū)独(dú)无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门(mén)户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子(zi)相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝(cháo)建(jiàn)立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉(lián),后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在(zài)不(bù)是(shì)我杀(shā)身所能报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;州县的长(zhǎng)官(guān)登门(mén)督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效(xiào)劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今(jīn)天的地(dì)位;祖母(mǔ)如果没(méi)有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的(de)年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下(xià)面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子还很长,而在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子(zi)很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足(zú)我微(wēi)不足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来(lái)使陛(bì)下知(zhī)道(dào)这(zhè)件事。

   写(xiě)作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事(shì)表(biǎo)”。

   西晋人李密所(suǒ)著(zhù),是(shì)他写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望他能出来做官来服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就更加希望天下人(rén)以为晋朝(cháo)清明来(lái)进(jìn)一步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝(cháo)臣”但他(tā)为了保全性命就(jiù)写了这(zhè)篇表(biǎo)。

  文(wén)章叙述祖母抚育自(zì)己的(de)大(dà)恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母(mǔ)的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文(wén)的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四(sì)年(263年(nián)),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之(zhī)臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之子(zi)司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋(jìn)武(wǔ)帝”。

  泰始三年(nián)(267年(nián)),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴(fù)任(rèn),上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉(fèng)事祖(zǔ)母刘氏(shì)“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤药(yào),必(bì)先尝后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密(mì)不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应(yīng)其(qí)祖母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在(zài)李密写(xiě)完这篇表后一年左右的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时的政局已相当稳定(dìng),晋(jìn)武帝不(bù)需(xū)要(yào)李密了,便不再重视他。

  李密做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔(kǒng)明《出师表(biǎo)》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈情(qíng)表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺(shùn)世通(tōng)云。

  此三文遂被并称为抒(shū)情佳篇(piān)而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字(zì)令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数(shù)岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师(shī)事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃(nǎi)停召。

  后刘终(zhōng),服阕(què),复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华(huá)问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰(yuē):“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败(bài)一(yī)也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎(suì)。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事(shì)白其(qí)书(shū)司隶(lì),司(sī)隶以密(mì)在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而(ér)朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋(fù)诗,末(mò)章(zhāng)曰(yuē):“人亦(yì)有(yǒu)言,有(yǒu)因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无(wú)中人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝(dì)忿之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息(xī)。

  外(wài)无期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声(shēng))立,形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖(zǔ)母今年(nián)九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年(nián)。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译(yì)

   臣子(zi)李(lǐ)密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世(shì)了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜(lián)悯我从(cóng)小丧父(fù),便(biàn)亲自(zì)对我(wǒ)加以抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病(bìng),九岁时还不会行(xíng)走(zǒu)。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又(yòu)没什么兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停(tíng)止侍(shì)奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化(huà)。

  前任(rèn)太守逵(kuí),考(kǎo)察后推(tuī)举臣下为孝(xiào)廉(lián),后任刺(cì)史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位卑(bēi)下的人,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀(shā)身(shēn)捐(juān)躯所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖(tuō)延(yán),态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州官登(dēng)门(mén)督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职(zhí),但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一(yī)天(tiān)比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯养育(yù),何况我的(de)孤(gū)苦程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖(zǔ)母如(rú)果没(méi)有我的照料,也无法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我的内(nèi)心不愿废(fèi)止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁(suì)了(le),臣下我在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还长(zhǎng)着呢,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我(wǒ)完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母养老(lǎo)送终(zhōng)的(de)'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官(guān)所亲眼目(mù)睹(dǔ)、内心明白,连天(tiān)地神明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一(yī)点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下知道(dào)这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志(zhì):指由于(yú)舅父强(qiáng)行改变了李密母亲守(shǒu)节的(de)志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲属(shǔ)关(guān)系的亲疏(shū)规定(dìng)服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕(qióng)茕(qióng),孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长官。

   察(chá):考(kǎo)察(chá)。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以来举(jǔ)荐人才(cái)的一种科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母(mǔ)、品行方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每(měi)年(nián)推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和(hé)名(míng)额不(bù)尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举(jǔ)优秀人(rén)才的一种科目(mù),这(zhè)里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除(chú):任(rèn)命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切(qiè)严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且(qiě)迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧时(shí)奏疏、书信(xìn)中下(xià)级对(duì)上级常(cháng)用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官(guān)职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养之情(qíng)。

   二州(zhōu):指益(yì)州和梁(liáng)州。

  益州治所在今四川省(shěng)成都市,梁州治(zhì)所在今陕(shǎn)西省(shěng)勉(miǎn)县(xiàn)东,二州区域(yù)大致相当(dāng)于蜀汉(hàn)所统(tǒng)辖的范围(wéi)。

  牧伯(bó):刺史。

  上(shàng)古一(yī)州的长官称(chēng)牧,又称(chēng)方伯(bó),所以后代以(yǐ)牧伯称(chēng)刺史(shǐ)。

   皇(huáng)天后(hòu)土(tǔ):犹言天(tiān)地(dì)神明。

   愚诚:愚(yú)拙(zhuō)的至诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传(chuán)·宣(xuān)公十(shí)五年(nián)》记载,晋国大夫(fū)魏武子(zi)临(lín)死的时候(hòu),嘱咐(fù)他(tā)的(de)儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以(yǐ)后殉(xùn)葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话做(zuò)。

  后来(lái)魏(wèi)颗跟秦国的杜回(huí)作战(zhàn),看见一个老人把草打了(le)结把杜回(huí)绊倒(dào),杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结(jié)草的(de)老人,他自称是没有被杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来作为报答(dá)恩人心愿的表(biǎo)示(shì)。

   犬(quǎn)马(mǎ):作(zuò)者自比,表(biǎo)示(shì)谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪(jì)到(dào)了(le)四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先(xiān)写上上表人(rén)的(de)姓名,是(shì)表文的(de)格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 网络用语kfc啥意思,网络用语KFC啥意思

评论

5+2=