成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人

容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关(guān)于文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)以及(jí)文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释

  本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也(yě);

  虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而(ér)路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治(zhì)于(yú)人;

  治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后(hòu)中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。

  分人(rén)以(yǐ)财谓(wèi)之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无(wú)所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之(zhī)情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住所(suǒ)做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人行(xíng)交换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统治别(bié)人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人(rén)统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人(rén)与(yǔ)人之(zhī)间(jiān)应有的关系的(de)道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间(jiān)有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使(shǐ)他们正直(zhí),帮助(zhù)他(tā)们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下(xià),难道不要(yào)费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相(xiāng)差一(yī)倍(bèi)到五(wǔ)倍,有(yǒu)的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它们平列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核(hé)心是反对不劳(láo)而食。

  他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较(jiào)深(shēn)入的(de)研究、认识。

  许行(xíng)以(yǐ)其独到的(de)农家思想见解和实(shí)践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。<容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人/p>

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本(běn)来就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统(tǒng)治;被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的(de)古圣贤治(zhì)国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的(de)炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一(yī),地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人

评论

5+2=