陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以及陈万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈(chén)万年是(shì)朝(cháo)中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为(wèi)父(fù)亲教育你,你(nǐ)反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完(wán)全(quán)明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢(bà)了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白(bái),具(jù),都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马屁(pì)。
前肖是指哪几个生肖 乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子(zi)》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文(wén)言(yán)文是(shì)中国古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)前肖是指哪几个生肖时期的口(kǒu)语为基础而形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我为你带来(lái)的(de)陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至(zhì)三(sān)更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮(liàng)山朝中的重臣(chén),曾(céng)经(jīng)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声(shēng)声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
陈(chén)万年(nián)于是不敢再说话(huà)。前肖是指哪几个生肖p>
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的(de)意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话(huà)的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的(de)父母,文中陈万年就是其(qí)中(zhōng)一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的(de)长辈(bèi)。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与听信谗言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,陈万年(nián)教子(zi)文言文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:
陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官(guān),有一(yī)次陈万年(nián)病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要(yào)对上司要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的(de)一种书面(miàn)语言(yán),主要包括以先秦时期的口语为基(jī)础(chǔ)而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子(zi)原文
陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是亮(liàng)山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年非常生(shēng)气(qì),要拿(ná)棍子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年(nián)于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话(huà)的(de).意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的第一任(rèn)老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作(zuò)为父母千万要做(zuò)一(yī)个合(hé)格(gé)产品.但是也有(yǒu)教孩(hái)子走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个世(shì)界上(shàng)有长辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代(dài)表(biǎo)之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀奉承与听信(xìn)谗言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了